Spanishpodcast show

Spanishpodcast

Summary: Spanishpodcast has been designed for people who needs to review their Spanish learning, to widen their vocabulary, to improve their fluency, to keep formal and common expressions up, to cath current spanish up and to review their grammar level through an amusing way : listening to interesting stories of the real life. The dialogues teach you new vocabulary in context and helps you to improve your speaking and listening Spanish skills language by the most enjoyble way : fun stories recorded as clearly and easily as possible, clear native pronuntiation, easy explanations and easy listening for all. Free total transcriptions.

Join Now to Subscribe to this Podcast

Podcasts:

 Bebidas refrescantes | File Type: audio/mpeg | Duration: 26:38

In our 98th episode (Refreshing Drinks), our friends Alejandra, Luisa y Coral decided that their week of hollidays will be the second week of august. Meanwhile they are doing all that they can to put up with the hot summer in Madrid. This evening their are going out to take current cooling drinks in a Spanish Cafetería in Madrid. In many Spanish towns and villages there are Cafeterías where you can take typical spanish drinks to fight the extremely hot along summer. You can take spanish drinks like the “horchata” (cold drink made from tiger nutts) , or lemon or coffee “granizado” (drink served on crushed ice) or a fruit and ice smoothie with creme. We are going whith them to know every beverage, its name, its composition and how to ask for to the waiter in any Spanish Bar or Cafetería. En nuestro episodio nº 98 (Bebidas refrescantes), nuestras amigas Alejandra, Luisa y Coral ya han decidido que su semana de vacaciones será la segunda de agosto. Mientras, hacen lo que pueden para combatir el tórrido calor de Madrid en verano. Esta tarde van a una buena Cafetería de Madrid en la que se pueden tomar todo tipo de bebidas típicas para combatir el calor, bebidas refrescantes, entre las que se encuentran bebidas tan típicamente españolas como la horchata, el granizado de café o de limón, o el batido de frutas con helado. Vamos con ellas para conocer cada bebida, su nombre, su composición y cómo pedirlas en un bar de cualquier ciudad española.

 Al Parque Acuático en familia | File Type: audio/mpeg | Duration: 29:25

In our 97th episode (Al Parque Acuático en familia), Isabel, Marc and theirs children, Alma and David, won´t take hollidays this summer, not common hollidays to spend a couple of weeks or a month in the Spanish coast or travelling abroad. But they want to enjoy a special short hollidays and they are planning three or four short trips in the course of august to spend one or a couple of days every time. Today they are planning the next trip to go to an Aquatic Parc to spend the next weekend. En nuestro episodio nº 97 (Al Parque Acuático en familia), Isabel, Marc y sus hijos, Alma y David no harán vacaciones este año, no al menos las típicas vacaciones de pasar unas semanas o un mes en algún lugar de la costa o de viaje por el extranjero. Pero no por ello renuncian a pasarlo bien. Han programado cuatro escapadas a lo largo del mes de agosto, escapadas de un día o de un par de días cada una. Hoy están preparando el viaje que harán el próximo fin de semana a un Parque Acuático.

 ¿Vacaciones o no vacaciones? | File Type: audio/mpeg | Duration: 25:58

In our 96th episode (Hollidays or not hollidays?), in the our five friend´s appartement only Alejandra, Luisa and Coral stay there. Montse and Luis traveled for two weeks in Barcelona; and Pilar is going to travel with her brother Paco and with the Paco´s boyfriend, Jorge. They are going to Jorge´s village to spend 15 holliday days. Alejandra, Luisa and Coral don´t have much money to travel but they are finding the way to go with a very small budget. En nuestro episodio nº 96 (¿Vacaciones o no vacaciones?), en el piso de nuestras cinco amigas, sólo quedan Alejandra, Luisa y Coral. Montse está con Luis, en Barcelona; y Pilar se va dos semanas con su hermano Paco y con el novio de éste, Jorge, al pueblo a pasar 15 días. Alejandra, Luisa y Coral tienen poco dinero para vacaciones, pero están buscando la manera de ir a algún sitio con un presupuesto mínimo.

 Cine al aire libre | File Type: audio/mpeg | Duration: 26:52

In our 95th (Open Air Cinema) Montse and Luis are spending their fifteen days of hollidays in the Montse´s familiar house in Barcelona. Her parents are traveling and they can enjoying comfortably the appartement. August is being terribly hot, like every year. On the morning they are going to the beach and in the evening they want to make open-air activities . En nuestro capítulo nº 95 (Cine al aire libre) Montse y Luis están pasando quince días de vacaciones en casa de la familia de Montse, en Barcelona. Sus padres están de viaje y tienen la casa para ellos solos. Agosto está siendo muy caluroso, como cada año. Por la mañana, se van a alguna de las playas de La Barceloneta y por la noche salen. Hoy hace un calor sofocante. Montse y Luis buscan alguna actividad de ocio al aire libre.

 ¡Nos casamos! | File Type: audio/mpeg | Duration: 25:42

Diego and Carla talked about their wedding months ago; that day was one of the worst days of their life because their wedding had become a nightmare. They couldn´t allow the wedding cost, they needed come back and to plan again the event. The night of that sad day, Carla thought that she had just a priority in her life: to be with Diego, to be together; all another things never minded. The night of that sad day, Diego thought that he had an only priority in his life: to be with Carla and he thought that he would do the impossible to get a nice wedding. Next day Carla told her parents the new plans. Carla matured quickly, very quickly. She knew what she wanted and how to get it. In our 94th episode (¡Nos casamos!) Carla and Diego come back to talk about their wedding that it will be the last days of september. A lot of things have been changed. Han pasado dos meses desde que Diego y Carla pasaron uno de los peores ratos de su vida hablando de su futura boda, una boda que se había convertido en una pesadilla porque ellos no podían hacerle frente tal como la habían planeado. La noche de ese dramático día, Carla pensó que sólo tenía una prioridad en la vida: estar con Diego, estar juntos. Todo lo demás pasaba a un segundo plano. La noche de ese dramático día, Diego pensó que sólo había una prioridad en su vida: estar con Carla, estar juntos. Y que haría lo imposible por tener una boda digna que ellos pudieran pagar. Carla habló al día siguiente con sus padres. Carla estaba madurando a la velocidad de la luz: sabía qué quería y lucharía por conseguirlo. En nuestro episodio nº 94 (¡Nos casamos!), Carla y Diego vuelven a hablar de su boda, que será a finales de setiembre y en la que han cambiado muchas cosas desde aquel día.

 Irán twittea | File Type: audio/mpeg | Duration: 27:38

In our 93rd episode (Irán twittea), Alejandra, Pilar, Luisa, Montse y Coral are watching Nigth TV News. They are talking about the iranian election results where the last president Ahmadineyad has been reelected. This reelection caused an unprecedented social reaction in favor of one of the reformist candidates, Musavi. Musavi´s supporters and the world political analysts agree to affirm that the iranian election has not been clear and it had some unexplained irregularities. En nuestro episodio nº 93 (Irán twittea) Alejandra, Pilar, Luisa, Montse y Coral están viendo el Telediario de la noche. Están dando los resultados de las elecciones iraníes en las que el anterior presidente, Mahmud Ahmadineyad ha sido reelegido, lo que ha provocado una reacción social sin precedentes a favor de uno de los candidatos reformistas, Mir Husein Mosaví. Los seguidores de Mosaví y una buena parte de los analistas políticos de todo el mundo coinciden en afirmar que las elecciones no han sido limpias, así como que ha habido irregularidades en el proceso electoral.

 ¡Macanudo! | File Type: audio/mpeg | Duration: 22:57

In our 92nd episode (¡Macanudo!) Carlota traveled to Buenos Aires to attend a Spanish as a Foreing Language Meeting. When she arrived Noemí is waiting for her at the airport. Noemí lived in Barcelona for five years and Carlota and her became good friends in that time. Noemí came back to Buenos Aires three years ago but the both friends have kept in touch all the time. Now Carlota traveled to Buenos Aires and she going to stay at Noemí´s home. They are chatting the whole way with a dialogue full of words of the lunfardo, the characteristic speech of Buenos Aires area. Will you come with me to know the most popular lunfardo expressions? Come on, you can know too the equivalent words in the european spanish. En nuestro episodio nº 92 (¡Macanudo!) Carlota ha ido a Buenos Aires para asistir a un congreso de Español Lengua Extranjera (ELE). Cuando llega, su amiga Noemí la está esperando en el aeropuerto. Noemí vivió cinco años en Barcelona y durante ese tiempo, ella y Carlota se hicieron grandes amigas. Han pasado tres años desde que Carlota volvió a su país y ambas han mantenido su amistad intacta. Ahora, por fin, Carlota viaja a Buenos Aires. Va a alojarse en casa de su amiga. Este es el diálogo que mantienen durante el trayecto desde el aeropuerto hasta la casa de Noemí, diálogo plagado de términos de lunfardo, las palabras más coloquiales y características del habla de los porteños, de los habitantes de Buenos Aires en este caso. Ven con nosotros a conocer los vocablos y expresiones más populares y característicos del lunfardo, así como los términos equivalentes en el español de España.

 ¿Vos en qué hablás? | File Type: audio/mpeg | Duration: 20:23

In our 91st episode (¿Vos en qué hablás?) Carlota traveled to Buenos Aires to attend a Spanish as a Foreing Language Meeting. When she arrived Noemí is waiting for her at the airport. Noemí lived in Barcelona for five years and they became good friends in that time. Noemí came back to Buenos Aires three years ago but both friends have kept in touch all the time. Now Carlota traveled to Buenos Aires and she going to stay at Noemí´s home. They are chatting the whole way with a dialogue full of the traditional, pronoms and verbs typical of te characteristic speech of Buenos Aires area: the voseo. Will you come with me to know this lingüistic variety of Spanish language? Come on, you can know too the equivalent pronoms and verbal forms in the european spanish. En nuestro episodio nº 91 (¿Vos en qué hablás?) Carlota ha ido a Buenos Aires para asistir a un congreso de Español Lengua Extranjera (ELE). Cuando llega, su amiga Noemí la está esperando en el aeropuerto. Noemí vivió cinco años en Barcelona y durante ese tiempo, ella y Carlota se hicieron grandes amigas. Han pasado tres años desde que Carlota volvió a su país y ambas han mantenido su amistad intacta. Ahora, por fin, Carlota viaja a Buenos Aires. Va a alojarse en casa de su amiga. Este es el diálogo que mantienen durante el trayecto desde el aeropuerto hasta la casa de Noemí, diálogo practicado en voseo, con los pronombres y formas verbales característicos del habla de los porteños, de los habitantes de Buenos Aires en este caso.

 Me duele la espalda | File Type: audio/mpeg | Duration: 24:44

In our 90th episode (Me duele la espalda) we will talking about Lucia´s health trouble. She is interior designer and she hurts her back for some months. She visited to the doctor and he adviced her to have a ray-X to know what´s the problem. Lucía comes back to the doctor to know what she should make to improve her trouble. En nuestro episodio nº 90 (“Me duele la espalda”) tratamos un problema de salud de Lucía. Ella es diseñadora. Hace ya meses que le duele la espalda. Fue al traumatólogo y éste le mandó hacerse unas radiografías. Ahora, Lucía vuelve al mismo especialista para que le interprete las radiografías y le aconseje qué debe hacer para aliviar su dolor e iniciar un proceso de mejoría que la lleve a la desaparición total de las molestias.

 Dieta mediterránea | File Type: audio/mpeg | Duration: 27:34

In our 89th episode (Dieta mediterránea), Jorge and Paco are making the first page of their restaurant menu. Jorge will lead the restaurant, but Paco is heping him diary because he feels this project like his own project.They want to include in the first page of menu a little explanation of the mediterranean diet to describe delicious and mediterranean recepies of the restaurant. Most of these recipies will be fusion cuisine recipies, mediterranean recipies with east cooking elements. En nuestro episodio nº 89 (Dieta Mediterránea) Jorge y Paco están confeccionando la primera página de la carta de su restaurante. El restaurante lo llevará Jorge, pero Paco está ayudándole a diario porque también siente el proyecto como propio.Quieren que la primera página de la carta de platos contenga una pequeña explicación de la dieta mediterránea, en la que se basará una parte de las recetas del restaurante, aunque muchas de ellas serán de fusión, o sea, cocina mediterránea con elementos de cocina asiática.

 Elixir de la eterna juventud | File Type: audio/mpeg | Duration: 24:10

In our 88th episode (Elixir de la eterna juventud) we will talk about the red wine. Do you take some wine with your meals?, what do you drink to go along your lunch? In Spain, one important part of people use to take wine with their main meal of the day, even when they take a set menu on working days, in a restaurant close to their home. Since few years a serie of researches have been studying the beneficial properties of red wine on the general health and specifically on the heart health benefits. If you drink moderately, one or two wineglasses, you could prolong considerably your life and you could being in good shape over the years. En nuestro episodio número 88 (Elixir de la eterna juventud) vamos a hablar sobre el vino tinto. ¿Tú tomas vino en tus comidas?, ¿qué sueles beber para acompañar tus platos? En España, una parte importante de la población suele tomar vino con la comida o con la cena, incluso cuando toma el menú del día los días de trabajo, en el restaurante del barrio. Desde hace años, se habla de las propiedades benéficas del vino sobre la salud en general, y más concretamente sobre la salud del corazón en particular. Beber con moderación, una o dos copas de vino tinto al día, puede contribuir a alargar tu vida considerablemente y a mantenerte en forma durante mucho más tiempo.

 Mi Blog | File Type: audio/mpeg | Duration: 31:33

In our 87th episode (My Blog), Mercedes wants to get her own blog. She knows something about blogs but not much. She decides to call to her friend Dominique who is an excellent blogger. In the dialogue we will listen to all the topics connected with the blog phenomenon and the basic questions to underestand it as well as the spanish specific vocabulary in order you can talk about blogs in spanish. En nuestro episodio nº 87 (Mi Blog), Mercedes quiere tener su propio blog. Sabe algo de los blogs, pero no mucho, por eso se decide a pedirle toda la información que necesita a su amigo Dominique que es un bloguero de pro. En el diálogo que ambos mantienen salen todos los temas relacionados con el fenómeno “blog”, todas las cuestiones básicas para entenderlo y todo el vocabulario en español para poder hablar de ello en esta lengua.

 Papá Adán o Mamá Bacteria | File Type: audio/mpeg | Duration: 24:58

In our 86th episode (“Papa Adán, Mamá Bacteria”) we are goint to talk about evolutionism vs creationism. (wow! what a difficult topic...ja ja ja...Absolutelly not! It is easy and fun), The year 2009 is the 150th anniversary of the publication of On the Origin of Species (november 1859) and the 200 anniversary of Charles Darwin´s birth. Darwin´s ideas meant a big impact over our understanding of the world. Alejandra attended to one talk about evolutionism and creationism and after that she came to home and she explained to her freinds what was the matter after the lecture. En nuestro episodio número 86 (“Papá Adán, Mamá Bacteria”) vamos a hablar de evolucionismo y creacionismo (huuuuuuy, qué dificil...ja ja ja...¡nada de eso!, fácil y divertido). 2009 es el año en el que se conmemora el 150 aniversario del Origen de las Especies (noviembre de 1859) y el ducentésimo (200) aniversario del nacimiento de Charles Darwin. Las ideas de Darwin supusieron un gran impacto sobre nuestra comprensión del mundo. Alejandra ha asistido a una charla sobre evolucionismo y creacionismo, después ha regresado a casa y les ha explicado a sus amigas lo que ha pasado en el debate posterior.

 Hermano chimpancé | File Type: audio/mpeg | Duration: 29:41

In our 85th episode we are goint to talk about evolutionism vs creationism. (wow! what a difficult topic...ja ja ja...Absolutelly not! It is easy and fun), The year 2009 is the 150th anniversary of the pulbication of On the Origin of Species (november 1859) and the 200 anniversary of Charles Darwin´s birth. Darwin´s ideas meant a big impact over our understanding of the world. Alejandra attended to one talk about evolutionism and creationism and after that she came to home and she explained to her freinds what was the matter after the lecture. En nuestro episodio número 85 vamos a hablar de evolucionismo y creacionismo (huuuuuuy, qué dificil...ja ja ja...¡nada de eso!, fácil y divertido). 2009 es el año en el que se conmemora el 150 aniversario del Origen de las Especies (noviembre de 1859) y el ducentésimo (200) aniversario del nacimiento de Charles Darwin. Las ideas de Darwin supusieron un gran impacto sobre nuestra comprensión del mundo. Alejandra ha asistido a una charla sobre evolucionismo y creacionismo, después ha regresado a casa y les ha explicado a sus amigas lo que ha pasado en el debate posterior.

 Entrevista de trabajo | File Type: audio/mpeg | Duration: 23:34

In our 84th episode: “Entrevista de trabajo”, a british young man who is 27 years old will be interviewed as a candidate for a job as a Touristic Guide. An agent of the Company is the interviewer and David is the applicant interviewed. We are going to know the most usual questions in an interview for a job, the most appropriate ansewrs and the standar language used in this type of interview En nuestro episodio nº 84: “Entrevista de trabajo”, un joven británico de 27 años va a ser entrevistado como candidato a un puesto de trabajo de Guía Turístico. Un representante de la empresa turística es el entrevistador y David, como aspirante al trabajo, es el entrevistado. Conoceremos las preguntas más habituales en una entrevista normal de trabajo, el tipo de respuestas más adecuadas, así como

Comments

Login or signup comment.