Spanishpodcast show

Spanishpodcast

Summary: Spanishpodcast has been designed for people who needs to review their Spanish learning, to widen their vocabulary, to improve their fluency, to keep formal and common expressions up, to cath current spanish up and to review their grammar level through an amusing way : listening to interesting stories of the real life. The dialogues teach you new vocabulary in context and helps you to improve your speaking and listening Spanish skills language by the most enjoyble way : fun stories recorded as clearly and easily as possible, clear native pronuntiation, easy explanations and easy listening for all. Free total transcriptions.

Join Now to Subscribe to this Podcast

Podcasts:

 Los candados del amor | File Type: audio/mpeg | Duration: 36:55

In our 158th episode: Locks of love, Cira and Juanjo are brother and sister. In their family there are four brothers and sisters, 3 girls and the younger brother one, Juanjo. Cira is the older of all, is 23 years old and Juanjo (family name of Juan José) is the younger of them. They both are always very confident each one mutually, that is because (now Juanjo has a dilemma) he prompts doubts to his older sister, Cira. The thing is that Penelope, the girlfriend of Juanjo, wants to put a lock of love in the handrails of the Barceloneta beach, in Barcelona. Juanjo likes the idea, but he is terrorized their friends can see it and they´ll take his leg. Let's see if Juanjo clarifies his ideas after the conversation with his older sister. En nuestro episodio número 158 : Los candados del amor, Cira y Juanjo son hermanos. En la familia hay cuatro hermanos, 3 chicas y el pequeño, Juanjo. Cira es la mayor, tiene 23 años; y Juanjo (denominación familiar de Juan José) es el pequeño. Siempre ha habido una gran confianza entre ellos dos, por eso, ahora que Juanjo tiene un dilema, le consulta sus dudas a su hermana mayor, Cira. La cosa es que Penélope, la novia de Juanjo, quiere poner un candado del amor en las barandillas de la playa de la Barceloneta, en Barcelona. A Juanjo le gusta la idea, pero le aterroriza que sus amigos puedan verlo y le tomen el pelo. Veamos si aclara sus ideas tras la conversación con su hermana mayor.

 ¿Tú dejas propina? | File Type: audio/mpeg | Duration: 36:12

In our 157th episode (Do you let a tip?) we attend to a conversation about tips between Lydia and her American friend, Hellen, at the end of the lunch. The positions of both about let or not a tip after dinner are completely opposite. Let's see why. En nuestro episodio número 157 (¿Tú das propina?) asistimos a la conversación que Lidia y su amiga norteamericana Hellen mantienen sobre la propina, al final de la comida. Las posiciones de ambas respecto a dejar o no dejar propina, o en qué cantidad, son totalmente opuestas. Veamos por qué.

 Excusándonos en la mesa | File Type: audio/mpeg | Duration: 22:51

In our 156th episode (Verbal good manners : excuses at the table) let's review some of the verbal excuses we make when we are sharing a table with other people and we need to ask something that is far, or there is any matter unexpected but we have to attend. En nuestro episodio número 156 (Cortesía verbal : Excusándonos en la mesa) vamos a repasar algunas de las excusas verbales que ponemos cuando estamos compartiendo mesa con otras personas y necesitamos pedir algo que está lejos, o nos surge alguna cuestión no prevista, a la que tenemos que atender.

 Los buenos modales en la mesa | File Type: audio/mpeg | Duration: 43:00

In our 155th episode (Good table manners -or Good manners on the table) Pilar has attended to a business lunch. She sat next to a fellow who she wanted to know. But after lunch Pilar is completely disappointed because this fellow has done some disgusting things on the table. Pilar came back home and explained her disappointment to her friends. Everyone explain what kind of bad manners they can´t stand on the table. En nuestro episodio nº 155 : Los buenos modales en la mesa, Pilar ha ido a una comida de la empresa en la que trabaja. Se ha sentado junto a un compañero al que quería conocer desde hace tiempo. Pero después de la comida, Pilar está totalmente decepcionada, ya que este compañero ha hecho una serie de cosas muy desagradables en la mesa. Cuando Pilar vuelve a casa, les comenta su decepción a sus amigas. Esto sirve para que todas ellas expliquen cuál es el tipo de cosas que no soportan en la mesa.

 Lenguaje Sexista | File Type: audio/mpeg | Duration: 40:59

In our 154th episode (Sexist Language), Alejandra and Montse are chatting on the controversial between RAE´s academics (the Spanish Royal Academy of the Language) and the promoters of the use of Not Sexist Language Guides, controversy that has filled the Spanish newspapers and the network in Spanish and that we are going to explain in this podcast the most important things. En nuestro episodio número 154 (Lenguaje Sexista),Alejandra y Montse charlan sobre la poolémica entre los académicos de la RAE (la Real Academia Española de la Lengua) y los promotores de las Guías de uso de un lenguaje no sexista, polémica que ha llenado los periódicos españoles y la Red en español y de la que vamos a explicaros en este podcast lo más importante.

 2012: El Fin del Mundo | File Type: audio/mpeg | Duration: 45:42

In our 153rd episode (2012:The End of the World) Irene and Rocío talk about the many rumors that have appeared recently in the newspapers and on the Internet about the supposed end of the world in the year in which we are 2012. Their points of view are completely different. Irene believes everything that she reads and is frightened a cause of news of the end of the world. Rocío, however, thinks that all are lies and hoaxes of little objective people. We are going to know their respective points of view. En nuestro episodio número 153 (2012:El Fin del Mundo), Irene y Rocío comentan los numerosos rumores que han aparecido últimamente en la prensa y en Internet sobre el supuesto fin del mundo en el año en el que estamos 2012. Sus puntos de vista son completamente diferentes. Irene cree todo lo que lee y está asustada ante las noticias sobre el fin del mundo. Rocío, por el contrario, piensa que todo son mentiras y patrañas de gente poco objetiva. Vamos a conocer sus respectivos puntos de vista.

 Miedo a volar | File Type: audio/mpeg | Duration: 42:22

In our 152nd episode (Fear of flying) Paula called to Violet, her friend, who is a flight attendant, to meet her and to inquire about her fear of flying, fear that has been increasing over time to become, today, a real problem when traveling. En nuestro episodio no 152 (Miedo a Volar), Paula ha llamado por teléfono a Violeta, su amiga, que es azafata de vuelo, para consultarle sobre su miedo a volar en avión, miedo que ha ido aumentando con el paso del tiempo hasta convertirse, a día de hoy, en un auténtico problema a la hora de viajar.

 Sueños rotos | File Type: audio/mpeg | Duration: 43:15

In our 151st episode (Broken dreams) Malena and Ruth are friends since they were teenagers. It´s a year since they last saw each other. They meet to have dinner, chat and remember old times. Both are concerned about the difficult time they have lived, but while one is quite pessimistic, the other does not put off by the circumstances. Let's sit really close to their table to find out why their mood. En nuestro episodio nº 151 (Sueños Rotos), Ruth y Malena son amigas desde que eran adolescentes. Ahora hace casi un año que no se ven. Se han encontrado para cenar, charlar y recordar viejos tiempos. Ambas están preocupadas por la difícil época que les ha tocado vivir, pero mientras una está bastante pesimista, la otra no se deja vencer por las circunstancias. Vamos a sentarnos cerquita de su mesa para enterarnos del por qué de su estado de ánimo.

 Platos españoles | File Type: audio/mpeg | Duration: 38:51

In our 150th episode (Spanish Food or Spanish Dishes), Mercedes and Ana talk a little bit about Spanish food. We will check some dishes that we specially like about our gastronomy. We hope you on liked it. En nuestro episodio número 150, Mercedes y Ana hablamos de platos y comidas que nos gustan. Hemos pensado que podía ser un tema útil para vosotros conocer algunos platos de la cocina española y por qué nos gustan tanto. Este es el episodio 150 y tratamos sobre eso: platos españoles, cocina española.

 Quiero tener un hijo | File Type: audio/mpeg | Duration: 42:27

Hello and welcome to Spanishpodcast. I am Mercedes speaking to you from Barcelona. In our 149th episode (I want to have a baby) Toni and Alice are together 3 years and now a frequent topic is emerging in their talks: the possibility of having a baby. Let's see what they say on the subject. Hola queridos amigos, y bienvenidos a Español Podcast. Soy Mercedes y os hablo desde Barcelona. En nuestro episodio nº 149 (Quiero tener un hijo), Toni y Alice llevan 3 años juntos y en estos momentos está surgiendo un tema frecuente en sus conversaciones: la posibilidad de tener un bebé. Vamos a ver qué dicen sobre este tema.

 Necesito gafas | File Type: audio/mpeg | Duration: 31:47

In our 148th episode (I need glasses) Berta looks bad lately. She can not read well and can not watch TV clearly. She went to the ophthalmologist and she has been diagnosed with eye strain. She needs glasses. Now she is in the optician´s to see what type of glasses will have to carry on. En nuestro episodio número 148 (Necesito gafas), Berta ve mal últimamente. No puede leer bien y tampoco puede ver la televisión con nitidez. Ha ido al oftalmólogo y le han diagnosticado vista cansada. Necesita unas gafas. Ahora está en la óptica para ver qué tipo de gafas tendrá que llevar en adelante.

 Zapatero, mon amour | File Type: audio/mpeg | Duration: 44:04

In our 147th episode (Zapatero, mon amour) Inés and Arantxa are talking about the next Spanish early elections. En nuestro episodio número 147 (Zapatero, mon amour) Inés y Arantxa comentan la convocatoria de elecciones anticipadas en España.

 Vacaciones en España | File Type: audio/mpeg | Duration: 41:16

In our 146th episode (Holidays in Spain), James, Spanish and living in Moscow, Nadia, a Russian girl, are dated since a year ago. James went to work at the headquarters of his company in Moscow, and has been there four years, during which he could´nt return to Spain for various reasons, or see his family. Nadia and James are now planning their holidays and they want to go to Spain. James wants to teach her the entire country from north to south and from east to west, but he knows that is not possible, not even half, would go crazy with the rush and see nothing in depth. So they make plans for 10 days, talking about the most attractive areas for both and choosing a route. Hola, queridos amigos, y bienvenidos a español Podcast. Soy Mercedes y estoy hablándoos desde Barcelona. En nuestro episodio número 146 (Vacaciones en España), Jacobo, español y residente en Moscú, y Nadia, rusa, son novios desde hace un año. Jacobo se fue a trabajar a la sede de su empresa en Moscú, y lleva allí cuatro años, durante los que no ha podido volver a España por diversas circunstancias, ni ver a su familia. Nadia y Jacobo están ahora planeando ir a pasar 10 días de vacaciones a España. Jacobo quiere enseñarle a Nadia el país entero, de Norte a Sur y de Este a Oeste, pero sabe que eso no es posible, ni siquiera la mitad; sería volverse locos con las prisas y no ver nada fondo. Así que hacen planes para los 10 días, comentan las zonas que más les atraen y deciden un itinerario.

 Me encanta viajar | File Type: audio/mpeg | Duration: 35:52

In our 145th episode (I love to travel) Carlota and Belén are classmates. Today is the last day of the course. Both have worked hard all year and both have passed all the subjects. Almost there for the summer. So while taking one last coffee at the campus cafeteria, they are talking about the projects that each has for next summer, including a trip because they both love to travel. En nuestro episodio número 145 (Me encanta viajar), Carlota y Belén son compañeras de clase. Hoy es el último día del curso. Ambas han trabajado duro durante todo el año y ambas han aprobado todas las asignaturas. Falta poco para las vacaciones de verano. Por eso, mientras se toman un último café con leche en la cafetería del campus, hablan de los proyectos que cada una tiene para el próximo verano, entre los que hay un viaje en cada caso, porque a las dos les gusta viajar.

 Wikileaks | File Type: audio/mpeg | Duration: 52:03

In our 144th episode -Wikileaks-, Paula and Mariluz are preparing a presentation for the course Sociology and New Technologies. The presentation is on Wikileaks. The teacher asked them to expose in a clear and simple way what is Wikileaks, who runs it, what its goals are, what impact has been worldwide and what are the consequences of exposing confidential information to the public. Paula and Mariluz pooled information obtained both, in order to organize the contents of the presentation. En nuestro episodio nº 144 -Wikileaks-, Paula y Mariluz están preparando una exposición para la asignatura Sociología y Nuevas Tecnologías. La exposición es sobre Wikileaks. El profesor les ha pedido que expongan de una manera clara y sencilla qué es Wikileaks, quién lo dirige, cuáles son sus objetivos, qué repercusión ha tenido a nivel mundial y cuáles pueden ser las consecuencias de exponer información confidencial a la luz pública. Paula y Mariluz ponen en común la información que ambas han obtenido, con el fin de organizar los contenidos de la exposición.

Comments

Login or signup comment.