Burmese
Summary: Welcome to the SBS Burmese podcast, featuring homeland news and music.
- Visit Website
- RSS
- Artist: SBS Radio
- Copyright: Special Broadcasting Service
Podcasts:
Each year on the 25th of April we mark Anzac Day when we remember those who served and died in armed conflict. (ႏွစ္စဥ္ ဧၿပီလ ၂၅ရက္ေန႔ ေရာက္တိုင္း လက္နက္ကိုင္ တိုက္ပြဲေတြမွာ အမႈထမ္းၿပီး၊ အသက္ေသဆံုးခဲ့သူ မ်ားကို၊ အမွတ္ရတဲ့အေနနဲ႔ Anzac ေန႔ဆိုၿပီး ဂုဏ္ျပဳၾကပါတယ္။ )
Dr Myint Tun explained the person who suffered Parkinson disease not only their hands is shaking but there are so many other consequences. (ေဒါက္ျမင့္ထြန္းက ပါကင္ဆန္ေရာဂါဆိုတာက လက္ေတြတုန္တာသာမကဘဲ တျခားဘာေတြပါ ခံစားရလည္းဆိုတာကို ရွင္းျပေပးထားပါတယ္။ )
Both girls talked about the time they first came to Australia from Burma border area and when they attended the school, the difficulties they faces in communicating with others since they cant speak a word of English. (Brisbane ၿမိဳ႕မွာ ျမန္ျပည္နယ္စပ္ကေန၊ ၾသစေၾတလ်ကို ေရာက္ရိွလာစက ေက်ာင္းမွာ အဂၤလိပ္စကား လံုး၀ေျပာ တတ္တဲ့တြက္ သူတို႔ေတြ ႀကံဳေတြ႔ခဲ့ရတဲ့ အခက္အခဲေတြ ကို ရွင္းျပထားပါတယ္။ )
Ms. Aye Aye Mon talks about the difficulties she faces after she arrives in Australia. (မေအးေအးမြန္က သူမ ၾသစေၾတးလ်ကို ပထမဆံုး ေရာက္ရိွခ်ိန္က ႀကံဳေတြ႔ခဲ့ရတဲ့ အခက္ခဲမ်ားကို ရွင္းျပေပးထားပါတယ္။ )
It's been 200 years since Parkinson's disease was first identified and a new global campaign to raise awareness and funds for a cure for the debilitating condition. (ပါကင္ဆန္ေရာဂါကို ပထမဆံုးေတြ႔ရွိခဲ့တာက ႏွစ္ေပါင္း ၂၀၀ ရိွၿပီး၊ လူေတြသတိျပဳမိမႈကို ျမင့္တင္ၿပီး၊ ဒီဆိုး၀ါးတဲ့ေရာဂါကို ကုသဘို႔တြက္ ရန္ပံုေငြရဘို႔ ကမာၻတ၀ွမ္းမွာ လႈံ႕ေဆာ္မႈေတြျပဳလုပေနပါတယ္။ )
A new ad for Torontos Hospital for Sick Children has reignited a debate over the use of metaphors for illness (နာမက်န္းတဲ့ ခေလးေတြတြက္ Toronto ေဆးရံုရဲ့ ေၾကာ္ညာသစ္က နာမက်န္းျဖစ္တာကို တင္စားေျပာ ဆိုထားတာနဲ႔ ပတ္သက္လို႔ ျငင္းခံုေျပာဆိုမႈမ်ားကို ျပန္လည္ျဖစ္ေပၚေစေနပါတယ္။ )
Aung Myat Min asked some of the people in regarding their opinion on Yangon Thingyan. (ရန္ကုန္သႀကၤန္နဲ႔ ပတ္သက္လို႔ ကိုေအာင္ျမတ္မင္းက လူတခ်ဳိ႕ရဲ့ သံုးသပ္ခ်က္ေတြကို ေမးျမန္းထားတင္ျပထားပါတယ္။ )
A new report on happiness in the workplace offers insights into what may count most when it comes to job satisfaction. (အစီရင္ခံစာ အသစ္တခုအရ အလုပ္ခြင္ေပ်ာ္ရႊင္မႈ အတြင္းထဲကိုၾကည့္ၿပီး အလုပ္မွာ ေက်နပ္အားရမႈနဲ႔ ပတ္သက္လာရင္ ဘာကအေရးႀကီးဆံုးလည္းဆိုတာကို ျပသထားပါတယ္။ )
Evelyn Thwe Thwe explained about the information session she is running on HIV/AIDS, Hepatitis, Sexual Health Program, Hepatitis B, Managing and prevention of Diabetes. (Evelyn သြယ္သြယ္က သူမ ျပဳလုပ္ေနတဲ့ ပညာေပးအစီအစဥ္မ်ားမွာပါ၀င္တဲ့ HIV/AIDS အသည္းေရာင္ေရာဂါ၊ လိင္ပိုင္းဆိုင္ရာက်မ္းမာေရး၊ အသည္းေရာင္ေရာဂါ B နဲ႔ ဆီးခ်ဳိေရာဂါ ကာကြယ္မႈနဲ႔ ႀကီးၾကပ္ထိန္းသိမ္းေရး အေၾကာင္းမ်ားကိုရွင္းျပထား ပါတယ္။ )
Dr. Tint Way psychiatrist explained why it prompted the World Health Organisation to lead a one-year global campaign urging people suffering depression to get help. (စိတ္ေရာဂါ အထူးကု ေဒါက္တာတင့္ေ၀က စိတ္က်ဆင္း မႈေရာဂါကို ဘာလို႔ ကမာၻ႔ က်မ္းမာေရး အဖြဲ႔ႀကီး (WHO) က ဘာေၾကာင့္ ခံစားေနရသူမ်ားကို ထုတ္ေဖၚေျပာဆို အကူညီရယူဘို႔ တႏွစ္တာ လႈံ႕ေဆာ္မႈျပဳလုပ္ရလည္း ဆိုတာကို ရွင္းျပထားပါတယ္။ )
Depression affects an estimated 300 million people around the world. (စိတ္က်ဆင္းမႈေရာဂါက ကမာၻတစ္၀ွမ္းမွာ လူသန္း ၃၀၀ခန္႔ ခံစားေနရတယ္လို႔ ဆိုပါတယ္။ )
The United States has launched cruise missile strikes on a government controlled air base in Syria -- in response to a chemical weapons attack it blames on President Bashar Assad. Countries such as Australia, Britain, Isreal, Saudi Arabia suppo... (ဆီးရီးယား ေလတပ္စခန္းကို အေမရိကန္က တိုက္ခိုက္တဲ့ ကိစၥနဲ႔ ပတ္သက္ၿပီး ၾသစေၾတးလ် အစိုးရက ေထာက္ခံလိုက္ပါတယ္။ ၾသစေၾတးလ်အျပင္ တျခား မဟာမိတ္ႏိုင္ငံေတြျဖစ္တဲ့ ၿဗိတိန္၊ ေဆာ္ဒီအာေရးဘီးယား၊ အစၥေရး စတဲ့ႏိုင္ငံေတြကလည္း ေထာက္ခံေနၾကပါတယ္။ ဆီးရီးယား သူပုန္ေတြနဲ႔ ၾသစေၾတးလ်ႏိုင္ငံက ဆီးရီးယား ေကာင္စီကလည္း ေထာက္ခံေနၾကပါတယ္။ )
Whether you are young or old, you could be at risk of contracting a sexually transmitted infection (S-T-I) with each new intimate relationship. Recent national health research shows 16 per cent of Australians will have an S-T-I in their lifeti... (အသက္ၾကီးသည္ျဖစ္ေစ၊ ငယ္သည္ျဖစ္ေစ မည္သူမဆို STI (sexually transmitted infections) လိင္ဆက္ဆံမႈကတဆင့္ ေရာဂါပိုး ကူးစက္ႏိုင္ပါတယ္။ မၾကာေသးခင္တုန္းက ျပဳလုပ္တဲ့ ေလ့လာမႈ တခုအရ ၾသစေၾတးလ်ႏိုင္ငံက လူဦးေရ ၁၆% ဟာ သူတို႔ရဲ့ ဘဝ တေကြ႕ေကြ႕မွာ STI ကူးစက္မႈ ခံခဲ့ၾကတာကို ေတြ႔ရွိခဲ့ရပါတယ္။ )
The 16th Karen National Union (KNU) Congress has elected its new leadership today. The new leadership will take office for the next four years. (ကရင္အမ်ဳိးသား အစည္းအရုံး (KNU) ကြန္ကရက္ကေန ၾသဇာအရွိဆုံးျဖစ္တဲ့ ၾကီးငါးၾကီးကို ဒီကေန႔ ေရြးခ်ယ္လိုက္ၿပီ ျဖစ္ပါတယ္။ ဗိုလ္ခ်ဳပ္ႀကီး ေစာမူတူးေစးဖိုးက ၁၀၃ မွတ္နဲ႔ ဥကၠဌ ရာထူးကို ေနာက္တစ္ၾကိမ္ ရရွိသြားၿပီး ဒုဥကၠဌရာထူးကိုေတာ့ ပဒိုေစာကြယ္ထူးဝင္းက ၁၅၄ မဲနဲ႔ ေရြးေကာက္ခံလိုက္ရပါတယ္။ အေထြေထြအတြင္းေရးမွဴးခ်ဳပ္အျဖစ္ ပဒိုေစာတာဒိုမူးက ေရြးေကာက္ခံရၿပီး တြဲဘက္အတြင္းေရးမွဴး ၁ အျဖစ္ ပဒိုေစာဆဲပြယ္ ေခၚ ေစာစတိဗ္ နဲ႔ တြဲဘက္အတြင္းေရးမွဴး ၂ အျဖစ္ ပဒိုေစာလွထြန္းကို ေရြးခ်ယ္ တင္ေျမာက္ၾကတာ ျဖစ္ပါတယ္။ KNU ရဲ့ တရားသူႀကီးခ်ဳပ္ကိုေတာ့ ဒီသတင္းေရးတဲ့အခ်ိန္မွာ ေရြးခ်ယ္ေနဆဲ ျဖစ္ပါတယ္။ )
Stroke is the third-leading cause of death in Australia, and almost two in three survivors experience some form of disability. Stroke patients often experience difficulties with language, and, in a condition called "aphasia," people lo... (ေလျဖတ္ေရာဂါဟာ ၾသစေၾတးလ်ႏိုင္ငံသားေတြကို တတိယ အမ်ားဆုံး ေသေစတဲ့ ေရာဂါ ေဝဒနာ ျဖစ္ပါတယ္။ ေလျဖတ္ေရာဂါခံစားရၿပီး ကံေကာင္းလို႔ အသက္မေသရင္ေတာင္ ၃ ေယာက္ထဲက ၂ ေယာက္ေလာက္ဟာ မသန္စြမ္းမႈ တခုခုနဲ႔သာ ဆက္လက္ အသက္ရွင္ရေလ့ ရွိပါတယ္။ ေလျဖတ္ၿပီးတဲ့ေနာက္ စကားေျပာဆိုဖို႔ အခက္အခဲေတြလည္း ျဖတ္တတ္သလို တခ်ဳိ႕ကေတာ့ uphasia လို႔ေခၚတဲ့ ဘာသာစကားကို လုံးဝ ေမးေပ်ာက္သြားတဲ့အထိ ျဖစ္ႏိုင္ပါတယ္။ )