Burmese
Summary: Welcome to the SBS Burmese podcast, featuring homeland news and music.
- Visit Website
- RSS
- Artist: SBS Radio
- Copyright: Special Broadcasting Service
Podcasts:
Dr Myint Tun explained what is eclampsia and testing of a new drug Esomeprazole and the researchers believed it can potential benefits that condition. (ေဒါက္တာျမင့္ထြန္းက ကိုယ္၀န္ေသြးဆိပ္တက္တာ က ဘာလည္းနဲ႔ သုေသသီေတြက ယၡဳေဆးသစ္ Esomeprazole ဒီအေျခေနမ်ဳိးတြက္ အက်ဳိးရိွႏိုင္ မယ္လို႔ ယံုၾကည္ေန တဲ့ အေၾကာင္းကို ရွင္းျပထားပါတယ္။ )
When we are sick the first point of contact is often the family doctor. (သင္ေနထိုင္မေကာင္းတဲ့ခါမွာ ပထမဆံုးဆက္သြယ္တဲ့ လူက သင့္မိသားစုဆရာ၀န္ပင္ ျဖစ္ပါတယ္။ )
The metropolitan region's Chief Minister Phyo Min Thein is emerging as a strong candidate to succeed Aung San Suu Kyi, as he builds a reputation for tackling challenges facing the country's largest city. (ရန္ကုန္တိုင္း ေဒသႀကီး ဝန္ႀကီးခ်ဳပ္ ဦးၿဖိဳးမင္းသိန္းသည္ ၿမိဳ႕ျပျပဳျပင္ေျပာင္းလဲေရးႏွင့္ ပတ္သက္ေသာ ခိုင္မာ သည့္ ဦးေဆာင္မႈေၾကာင့္ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ကို ဆက္ခံမည့္သူအျဖစ္ ဂုဏ္သတင္း ေက်ာ္ၾကားေန ပါတယ္။ )
In uncertain times, do you expect good things will happen? (မေသခ်ာတဲ့ အခ်ိန္ေတြမွာ၊ ေကာင္းတာေတြျဖစ္လာမယ္ လို႔ သင္ထင္မွတ္ပါလား။ )
Recently Dr. Myint Cho went back to Burma for a visit and he went to Pa-An, Naypyidaw and Rangoon. He talks about what he saw and about the people he talked to. (ဗဒါက္ျမင့္ခ်ဳိက မၾကာမွီအခ်ိန္က ျမန္မာျပည္သို႔ သြားေရာက္ခဲ့ၿပီး၊ သူေရာက္ခဲ့တဲ့ ဘားအံ၊ ေနျပည္ေတာ္ နဲ႔ ရန္ကုန္ၿမိဳ႕တို႔မွာေတြ႔ရိွ ၾကားသိခဲ့တာေတြကို ရွင္းျပထားကါတယ္။ )
On the 4th of February in Sydney, Interfaith Community Prayer service was held for the assassinated NLD legal adviser Lawyer U Ko Ni and the taxi driver U Nay Win who was killed at the Yangon airport. (လုပ္ၾကံသတ္ျဖတ္ခံခဲ့ရတဲ့ NLD အမ်ိဳးသားဒီမိုကေရစီအဖြဲ႔ခ်ဳပ္ ဗဟိုဥပေဒ အေထာက္အကူျပဳ အဖြဲ႔ဝင္ ေရွ႕ေနဦးကိုနီ နဲ႔ တကၠစီေမာင္းသူ ဦးေန၀င္းတို႔တြက္ ဘာသာေပါင္းစံု ေမတၱာပို႔ဆုေတာင္းအခမ္းအနား ေဖေဖာ္၀ါရီလ ၄ရက္ေန႔က ဆစ္ဒနီ မွာ က်င္းပျပဳလုပ္ခဲ့ပါတယ္။ )
Mr. Ye Yint Naing explained that on the 16th of January at the Paut Kant market, he was selling lottery sales tickets and had an argument with fruit sellers regarding the shop space and he was beaten by those people. (ဇန္န၀ါရီလ ၁၆ရက္ေန႔က ထီေရာင္းခ်သူ ကိုရဲရင့္ႏိုင္ႏွင့္ သစ္သီးေရာင္းခ်သူမ်ားႏွင့္ ေဖာ႔ကန္ေစ်း၌ ဆိုင္ေနရာ အျငင္းပြားရာမွ ထိုးႀကိတ္႐ိုက္ႏွက္ခံခဲ့ရတာနဲ႔ ပတ္သက္ လို႔ ကိုရဲရင့္ႏိုင္က ရွင္းျပထားပါတယ္။ )
Even to an outsider, Chinese tourists seem out of place in the drought-stricken grain town of Sea Lake. (အျပင္ကလူေတြတြက္ေတာင္ မိုးေခါင္ ဒုကၡခံစားေနရတဲ့ Sea Lake ဂ်ဳံစပါးၿမိဳ႔ေလးကို တရုတ္ ကမာၻ႔လွည့္ ခရီးသယ္ေတြရွိေနတာက ေနရာမဟုတ္သလို ျဖစ္ေန ပါတယ္။ )
Almost two decades ago, a shy young South Korean girl arrived in Australia with little idea that she would become an international singing sensation. (ရာစုႏွစ္ ႏွစ္ခုေလာက္နီးပါးက၊ ရွက္ရြံ႕ေနတဲ့ ေတာင္ကိုရီးယံ ခေလးမဟာ ၾသစေၾတးလ်ကို ေရာက္ရွိ လာၿပီး၊ သူမဟာ ႏိုင္ငံတကာမွာ အေက်ာ္အေမာ္ အဆို ေတာ္တစ္ေရာက္ ျဖစ္လာမယ္ဆိုတာကို သူ႔မွာလံုး၀ မေတြးေခၚမိခဲ့ပါဘူး။ )
Dr. Myint Tun talks about his first day in Australia where he arrived at Perth airport at midnight from Bangkok and when he came out from the airport what he saw and his thought about Australia. (ေဒါက္ျမင့္ထြန္းက ၾသစေၾတလ် Perth ၿမိဳ႔ကို ဘန္ေကာက္ကေန ညပိုင္းအခ်ိန္မွာ ေရာက္ရွိလာၿပီး ေလဆိပ္မွ ထြက္လာတာနဲ႔ သူျမင္ေတြ႔ရတာေတြနဲ႔ ဘယ္လိုခံစားမိ ခဲ့လည္းဆိုတာကို ေျာျပထားပါတယ္။ )
Burmese community members in Australia talks about their feeling regarding the assassination of prominent legal adviser for Myanmar's ruling National League for Democracy government U Ko Ni. (ၾသစေၾတလ်ံ ျမန္မာမ်ားက အမ်ဳိးသားဒီမိုကေရစီ အဖဲြ႔ခ်ဳပ္ ဥပေဒအႀကံေပး တရားလႊတ္ေတာ္ေရွ႕ေန ဦးကိုနီ လုပ္ႀကံခံရမႈႏွင့္စပ္လ်င္း၍ သူတို႔ရဲ့ ခံစားခ်က္ မ်ားကို ေျပာဆိုထားပါတယ္။ )
Burmese people in Australia have invited celebrities from Burma in support of 21st Century Panglong peace process. (၂၁ ရာစု ပင္လုံညီလာခံ ေထာက္ခံပြဲကို မဲလ္ဘုန္းၿမိဳ႕မွာ စေနေန႔က ျပဳလုပ္ခဲ့ပါတယ္။ ျမန္မာႏိုင္ငံက အႏုပညာရွင္ေတြကိုပါ ဖိတ္ေခၚၿပီး က်င္းပတာျဖစ္ပါတယ္။ )
Biomedical scientist Emeritus Professor Alan Mackay-Sim has been announced as the 2017 Australian of the Year. Australia's 2017 Local Hero is Vicki Jellie from Warrnambool in Victoria, who spearheaded a fundraising campaign in the wake of her h... (ၾသစေၾတးလ်ေန႔မွာ ၾသစေၾတးလ် ႏိုင္ငံနဲ႔ ၾသစေၾတးလ် လူမႈအသိုင္းအဝိုင္းကို အက်ဳိးျပဳတဲ့ လူေတြကို ဂုဏ္ျပဳခ်ီးျမင့္တဲ့အေနနဲ႔ Australian of the year ဆုေတြကို ခ်ီးျမင့္ေလ့ ရွိပါတယ္။ )
Professor Nalini Joshi has faced discrimination, growing up as part of an Indian ethnic minority in Myanmar - also known as Burma. But from her very first day in Australia, her life took a different trajectory. (အိႏၵိယ အႏြယ္ဝင္ျဖစ္လို႔ ျမန္မာႏိုင္ငံမွာ ခြဲျခားဆက္ဆံမႈေတြ ခံခဲ့ရေပမယ့္ အခုအခါမွာေတာ့ ၾသစေၾတးလ်ႏိုင္ငံမွာ သခ်ၤာပါေမာကၡျဖစ္ေနတဲ့အျပင္ က်ား၊ မ တန္းတူေရးအတြက္ လွဳပ္ရွားသူ သခ်ၤာပညာရွင္ Nalini Joshi ရဲ့ အေၾကာင္း ျဖစ္ပါတယ္။ )
Pathein Education College has issued a statement which discriminate disabled communities by saying that disabled persons could discourage other able students and therefore, will not allowed disabled persons to enroll this academic year. (ပုသိမ္ပညာေရး ေကာလိပ္မွာ မသန္စြမ္းသူေတြကို လက္ခံရင္ တျခားလူငယ္ေတြ စိတ္ဓာတ္က်ႏိုင္တဲ့အတြက္ မသန္စြမ္းသူေတြကို ပညာသင္ၾကားဖို႔ ကန္႔သတ္လိုက္တယ္ဆိုတဲ့ သတင္းေတြ ထြက္ေပၚေနပါတယ္။ )