PODCAST 学校行かずにフランス語! show

PODCAST 学校行かずにフランス語!

Summary: 赤ちゃんのように自然に身につけるフランス語・ブログ「学校行かずにフランス語!」のレッスンを、音で聴いて耳から覚えよう♪フランス人師匠 Antoine と日本人 KiKi の生トークなどはすべてここから聴けます♪

Join Now to Subscribe to this Podcast
  • Visit Website
  • RSS
  • Artist: Antoine et KiKi Maillet
  • Copyright: Copyright © 2005-2016 PODCAST 学校行かずにフランス語! All Rights Reserved.

Podcasts:

 今日のひとこと N°129「それをいうところだったんだ。」- dialogue | File Type: audio/mpeg | Duration: 00:25

今日のひとこと Nº129「それをいうところだったんだ。」- dialogue  ♪ J'allais le dire.  **********  KiKi fait sa déposition au commissariat :  ◆ Donc, l'homme qui a volé votre porte-feuille est brun,   avec les yeux noisette, c'est ça ?  ◇ Oui, exactement. Et il a 30 ans et 4 mois, mesure 1m76, et pèse 68 kg.  ◆ Mais... Attendez Madame,   comment pouvez-vous le décrire si précisément ?  ◇ Bah... parce que c'est mon mari, j'allais vous le dire !  **********  ◆ 要するに、あなたの財布を盗んだ男は褐色の髪で、   うすい褐色の目をしていた・・・と、こうですか?  ◇ ええ、そのとおりよ。それから彼は30歳と4ヵ月、   身長は176センチ、で、体重は68キロだわ。  ◆ と・・・ちょっと待ってくださいマダム、   いったいどうしたら彼についてそれほど正確に供述できるんですか?  ◇ そりゃまあ・・・わたしの夫ですもの。   それを今あなたにいうところだったのよ。  ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。

 Sur le Podcast - Castella Interview PODCAST | File Type: audio/mpeg | Duration: 08:49

Sur le Podcast - Castella Interview PODCAST PODCAST をはじめたいきさつや、みなさんからの反応、 ウラ話やおすすめの番組について語っています。 画像&字幕つきで見たいかたは VIDEOCAST 版でどうぞ。 * * * * * * * * * * Bonjour!! C'est KiKi de l'École KiKounette. Pourquoi j'ai commencé le podcast ? Eh bien, c'est parce qu'un jour, une lectrice de mon blog où je présente des conversations ou des expressions de tous les jours, m'a dit que ce serait une bonne idée de le faire. Au début, je connaissais pas du tout le podcast, mais dès que j'ai reçu cette bonne idée, je me suis renseignée sur cette nouvelle technologie. Comme je crois qu'il est vraiment efficace d'apprendre la langue comme un bébé qui l'obtient par les cinq sens, je me suis lancée sans hésiter. Le podcast, c'est vraiment idéal pour écouter le français n'importe quand, n'importe où. Ensuite, je me suis mise à la recherche d'un portail de podcast qui convienne à mes exigences. C'est comme ça que j'ai découvert votre super site, Castella. Je m'y suis inscrite immédiatement. Sur notre chaîne, on peut écouter des phrases qui ne sont pas présentées dans les livres d'école, et même des mots d'amour. À ce propos, un auditeur qui écoute mon podcast tous les matins dans sa voiture, m'a raconté qu'il avait failli rater un virage en entendant l'expression indiscrète et inattendue : "J'ai envie de toi." D'autres auditeurs m'ont dit que des gens les avaient regardés de travers dans la rue, parce qu'ils répétaient à voix haute des phrases présentées dans mon podcast. Je suis vraiment désolée ! Si j'écoute mon podcast ? Bien sûr, je... je réécoute toujours mes émissions, pour savoir si elle sont bien intéressantes et si ma prononciation est bonne. Je crains toujours qu'elles ne soient désagréables à écouter, car des fois je joue trop et j'exagère. Les autres podcasts que je vous recommande ? D'abord celui de RFI : c'est une radio française qui parle surtout d'actualité. Sinon... mon podcast japonais préféré pour apprendre le français, c'est "Rond point". Il est fait par Patrice, un ancien présentateur des leçons de français sur NHK. En fait, c'est un videocast, avec lequel on peut apprendre l'argot et ses gestes ou des expressions françaises très famillières. J'peux pas faire pareil, moi, donc je l'admire. Les conseils à donner aux débutants du podcast ? Ah, plutôt c'est moi qui en ai besoin ! Euh... mais si je devais quand même faire une recommandation, je dirais : Pensez toujours à vous amuser en créant votre podcast!! Dans mon cas, mon partenaire avec qui je fais les dialogues vit en France, et moi au Japon, donc chacun enregistre ses répliques séparement. Donc, je dois faire bien attention quand je fais le montage, pour que la conversation soit la plus naturelle possible, comme en tête à tête. Pendant l'enregistrement, je fais des grimaces, des gestes de théâtre pour mieux m'imprégner de la situation. Je voudrais vraiment pas que quelqu'un me voie à ce moment-là. J'aimerais bien que les débutants en langue française nous écoutent pour qu'ils voient que c'est pas si difficile que ça !! Je voudrais les rassurer : Il est possible d'apprendre à se débrouiller sans prendre de cours ni habiter en France. Si j'ai de nouveaux projets pour mon podcast ? En fait, pendant le dernier séjour d'mon partenaire au Japon, on a enregistré quelques podcasts en improvisation totale. Il semble que les audieurs aient bien apprécié, donc j'ai l'intention de refaire des interviews improvisées, et même peut-être, d'enregistrer des conversations téléphoniques avec mes amis, euh... sans les prévenir. Pour conclure, je voudrais faire des emissions qui permettent de se sentir plus proche de cette belle langue française. La communication avec des gens qui ont une culture et des habitudes différentes des miennes, me rend tellement heureuse. Je vais continuer d'améliorer mon français en faisant d'mon mieux, alors venez écouter mon podcast !! Je vous remercie et vous dis à bientôt !

 Sur le Podcast - Castella Interview VIDEOCAST pour iPod | File Type: video/x-m4v | Duration: 08:49

Sur le Podcast - Castella Interview VIDEOCAST 話している内容はポッドキャストあれこれで ちっともおもしろくないんだけど、 画像はフランスの写真やビデオをふんだんに使ってます。 フランスのイメージクリップとしても 楽しんでもらえたらすっごーくうれしく思います♪ もちろんフランス語に訳したものも聞くことができます。 そしてなんと、フランス語の字幕つき♪ 画像もサイズももっと見やすいように調整しました。 音声だけほしいかたは、このあとにアップする "Sur le Podcast - Castella Interview PODCAST" をダウンロードしてくださいね。

 Sur le Podcast - Castella Interview VIDEOCAST pour iTunes | File Type: video/quicktime | Duration: 08:49

Sur le Podcast - Castella Interview VIDEOCAST 話している内容はポッドキャストあれこれで ちっともおもしろくないんだけど、 画像はフランスの写真やビデオをふんだんに使ってます。 フランスのイメージクリップとしても 楽しんでもらえたらすっごーくうれしく思います♪ もちろんフランス語に訳したものも聞くことができます。 そしてなんと、フランス語の字幕つき♪ 画像もサイズももっと見やすいように調整しました。 音声だけほしいかたは、このあとにアップする "Sur le Podcast - Castella Interview PODCAST" をダウンロードしてくださいね。

 日常表現 N°3-1 それはわたしを○○させる 動詞 FAIRE | File Type: audio/mpeg | Duration: 06:43

日常表現 Nº3-1 それはわたしを○○させる Nº1 動詞 FAIRE  **********  ◆ J'ai peur de ce monstre !!  ◇ Ça (= ce monstre) me fait peur !!  ◇ J'ai peur de la mort.  ◆ La mort me fait peur.  ◆ わたしはこのモンスターが怖い!  ◇ このモンスターはわたしを怖がらせる!  ◆ わたしは死が恐ろしい。  ◇ 死はわたしを怖がらせる。  **********  ◇ Ça me fait drôle.  ◇ Ça me fait de la peine.  ◇ Ça me fait plaisir.  ◆ Ça me fait plaisir d'entendre ta voix.  ◇ それはわたしの調子を狂わせる。  (=ヘンな感じがする、奇妙だ。)  ◇ それはわたしを悲しませる。  (=わたしはそれが悲しい。)  ◇ それはわたしを喜ばせる。  (=わたしはそれがうれしい。)  ◆ きみの声を聞くことはわたしを喜ばせる。  (=わたしはきみの声が聞けてうれしい。)  **********  ◇ Ça me fait rire.  ◆ Tu me fais craquer !  ◇ Tu me fais bâiller !  ◆ Ce roman me fait bâiller.  ◇ それはわたしを笑わせる。  (=笑っちゃうね!)  ◆ きみはぼくを惚れこませる・参らせる!  (=きみにドキッとするよ!)  ◇ きみはわたしにあくびをさせるよ!  (=あくびがうつった!)  ◆ この小説はわたしにあくびをさせる。  (=この小説はあくびが出るほど退屈だ。)  **********  ◆ Ça te fait mal ?  ◇ Ce film l'a fait pleurer.  ◇ Ça a fait mal au coeur à Nicolas.  ◇ Ça fait rire ma soeur.  ◆ Ce film a fait pleurer Chloé.  ◆ これはきみを痛くしている?  (=これ、痛い?)  ◇ この映画は彼(女)を泣かせた。  (=彼女はこの映画を観て泣いた。)  ◇ それはニコラの心を痛めた。  (=ニコラはそれがつらかった。)  ◇ それはわたしの妹を笑わせる。  (=わたしの妹はそれをおもしろがる。)  ◆ この映画はクロエを泣かせた。  (=クロエはこの映画を観て泣いた。)  ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。

 ヴォキャビュレール N°1-3 愛情表現 「ボクのかわいいノミちゃん」 | File Type: audio/mpeg | Duration: 06:30

ヴォキャビュレール Nº1-3 愛情表現 「ボクのかわいいノミちゃん」  **********  ◇ Mon amoureuse  ◆ Mon amoureux  ◆◇ Mon bébé  ◇ Ma bien aimée  ◆ Mon bien aimé  **********  ◇ Ma princesse  ◆ Mon prince  ◆◇ Mon ange  ◇ Ma déesse  **********  ◆◇ Mon amour  ◆◇ Mon cœur  ◆◇ Mon trésor  **********  ◇ Ma colombe  ◆◇ Mon lapin  ◆◇ Mon petit loup  ◇ Ma biche  ◆ Mon biquet  ◇ Ma poule  ◇ Ma cocotte  ◆◇ Mon poussin  ◇ Ma puce  **********  ◆◇ Mon sucre d'orge  ◆◇ Mon chou  **********  ◆◇ Mon petit cœur  ◇ Ma petite princesse  ◇ Ma bichette  ◇ Ma poussinette  ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。

 発音 N°1 フランス語らしく話す 母音 E の省略 | File Type: audio/mpeg | Duration: 06:45

発音 Nº1 フランス語らしく話す ・・・ Nº1 母音 E の省略  **********  ◆ Je ne sais pas.  ◇ Je sais pas.  ◇ J'n'sais pas.  ◇ J'sais pas.  ◆ petit  ◇ p'tit  ◆ petite  ◇ p'tite  ◆ Je suis fatiguée.  ◇ J'suis fatiguée.  ◆ Je l'ai sur le bout de la langue.  ◇ j'l'ai  ◇ sur l'bout  ◇ d'la langue  ◇ J'l'ai sur l'bout d'la langue.  ◆ A tout de suite !  ◇ A tout d'suite !  **********  ◆ わかりません。知りません。  ◆ 小さな(男性形)  ◆ 小さな(女性形)  ◆ わたしは疲れている。  ◆ またすぐあとで!  ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。

 ヴォキャビュレール N°1-2 愛情表現 「マシェリ・モナムール」 | File Type: audio/mpeg | Duration: 04:12

ヴォキャビュレール Nº1-2 愛情表現 「マシェリ・モナムール」  **********  ◇ Ma chérie  ◆ Mon chéri  ♪ Comment vas-tu, ma chérie ?  ♪ Mon chéri, tu n'as pas faim ?  ♪ Je suis désolée, mais je n'y peux rien, ma chérie.  ◆◇ Mon amour  ◇ Ma valentine  ◆ Mon valentin  ♪ Joyeuse Saint Valentin à tous les amoureux !  **********  ♪ 元気かい、マシェリ?  ♪ モンシェリ、お腹すいてない?  ♪ ごめんね、でもママにはどうにもできないのよ、マシェリ。  ♪ 素敵な素敵なヴァレンタインをすべての恋人たちに!  ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。

 日常表現 N°2-3 愛情表現 愛を語ろう。その4 | File Type: audio/mpeg | Duration: 05:55

日常表現 Nº2-3 愛情表現 愛を語ろう。その4  **********  ◆ Je t'aime plus que tout.  ◆ Je pense à toi très fort.  ◇ Tu me manques.  ◇ Je voudrais être à côté de toi.  ◆ Je suis si bien avec toi.  ◆ Je suis heureux avec toi.  ◇ Je suis heureuse avec toi.  ◆ Veux-tu m'epouser ?  ◇ Je vais me marier avec Nicolas.  ◆ Je me suis marié avec Camille.  ◇ Je me suis mariée avec Olivier.  ◇ Je t'embrasse.  ◆ Je t'embrasse très fort.  ◆ Je vous embrasse cordialement.  ◇ Embrasse-moi !  ◆ Je voudrais te serrer dans mes bras.  ◇ Serre-moi dans tes bras.  ◆ Je suis tout à toi.  ◇ Je suis tout(e) pour toi.  ◆ J'ai envie de toi.  **********  ◆ なによりもきみを愛してる。  ◆ きみのことをとてもとても思っているよ。  ◇ あなたがいなくてさびしいの。  ◇ あなたのそばにいたい。  ◆ きみといるとこんなに心地いいんだ。  ◆ きみといると幸せだよ。  ◇ あなたといると幸せだわ。  ◆ ぼくと結婚してくれる?  ◇ ニコラと結婚します。  ◆ カミーユと結婚しました。  ◇ オリヴィエと結婚しました。  ◇ あなたにキスするわ。  ◆ きみにせいいっぱいキスするよ。  ◆ あなたにこころからの口づけを送ります(手紙の結句)  ◇ キスして!  ◆ きみを抱きしめたい。  ◇ わたしを抱きしめて。  ◆ ぼくのすべてはきみのもの。(直訳)  ◇ わたしのすべてはあなたのため。(直訳)  ◆ きみが欲しい。  ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。

 日常表現 N°2-2 愛情表現 愛を語ろう。その3 | File Type: audio/mpeg | Duration: 04:32

日常表現 Nº2-2 愛情表現 愛を語ろう。その3  **********  ◆ Je t'aime pour toujours.  ◆ Je t'adore.  ◆ Je suis fou de toi.  ◇ Je suis folle de toi.  ◆ Je t'aime à la folie.  ◆ Il t'a vraiment dans la peau !  ◆ Tu es tout pour moi.  ◆ Tu es ma vie.  ◆ Tu es le soleil de ma vie.  ◆ Tu me fais craquer.  **********  ◆ 永遠に愛してるよ。  ◆ 大好き。  ◆ キミにメロメロなんだ。  ◇ あなたにメロメロなの。  ◆ 狂おしいほど愛してる。  ◆ あいつはまったくきみにくびったけだよ!  ◆ きみがぼくのすべてだ。  ◆ きみはぼくの人生だ。  ◆ きみはぼくの人生の太陽だ。  ◆ きみはぼくをゾッコンにさせる。  ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。

 日常表現 N°2-1 愛情表現 愛を語ろう。その2 | File Type: audio/mpeg | Duration: 02:34

日常表現 Nº2-1 愛情表現 愛を語ろう。その2  **********  ◆ Je suis tombé amoureux de toi.  ◇ Je suis tombée amoureuse de toi.  ◆ J'ai eu le coup de foudre pour toi.  ◇ Je t'aime.  **********  ◆ キミのことが好きになってしまったんだ。  ◇ あなたのことが好きになってしまったの。  ◆ キミにひと目ぼれしたんだ。  ◇ 好きよ。愛してる。  ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。

 日常表現 N°1-2「留守番電話センターの音声案内 」 | File Type: audio/mpeg | Duration: 02:43

日常表現 Nº1-2「留守番電話センターの音声案内 」  **********  ◇ Une fois votre message enregistré, tapez dièze   pour le réécouter, ou le modifier. ...biiiip...  ◆ Une fois cet article écrit, je vais aller me reposer.  ◆ Je vais aller me reposer cet article écrit.  **********  ◇ メッセージを録音したあと、   #を押してメッセージを聞き直すか、編集してください。  ◆ この記事を書いたら休憩しに行こう。  ◆ この記事を書いたら休憩しに行こう。  ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。

 日常表現 N°1-1「留守番電話の応答メッセージ 」 | File Type: audio/mpeg | Duration: 03:19

日常表現 Nº1-1「留守番電話の応答メッセージ 」  **********  ◆ Téléphone Fixe ◆  Bonjour, vous êtes bien chez Nicolas Sarkozy,  je suis absent pour le moment,  mais laissez-moi vos nom et numéro de téléphone  et je vous rappellerai. Merci.  ◇ Téléphone Portable ◇  Bonjour, vous êtes bien sur le répondeur de KiKi,  je ne suis pas disponible pour le moment,  mais laissez-moi vos coordonnées  et je vous rappellerai. Merci.  **********  ◆ 家デン ◆  ボンジュール、ニコラ・サルコジです。  ただいま留守にしております。  あなたのお名前・お電話番号をのこしてください。  こちらからかけ直します。メルスィ。  ◇ ケイタイ ◇  ボンジュール、キキの留守番電話です。  ただいま電話に出ることができません。  あなたのご連絡先をのこしてください。  こちらからかけ直します。メルスィ。  ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 このエピソードのレッスンテキスト http://ecole.kikounette.biz/cahier_d-exercice/expressions/post_204.html

 ヴォキャビュレール N°1-1 愛情表現 愛を語ろう。その1 | File Type: audio/mpeg | Duration: 02:33

ヴォキャビュレール Nº1-1 愛情表現 愛を語ろう。その1  **********  ◆ un petit ami  ◇ une petite amie  ◆ un petit copain  ◇ une petite copine  ◆◇ mon ex  ◆ mari  ◇ femme  ◆ epoux  ◇ epouse  ◆ amoureux  ◇ amoureuse  ◆ fiancé  ◇ fiancée  ◆◇ un couple  **********  ◆ 彼氏  ◇ 彼女  ☆ 元○○  ◆ 夫  ◇ 妻  ◆ 恋人(男性)  ◇ 恋人(女性)  ◆ 婚約者(男性)  ◇ 婚約者(女性)  ☆ カップル、恋人同士、夫婦  ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。

 今日のひとこと N°128「笑っちゃうね!」 | File Type: audio/mpeg | Duration: 04:33

ネイティヴ Antoine と日本人 KiKi のフランス語サバイバル会話 今日のひとこと Nº128「笑っちゃうね!」の配信です♪  ♪ Tu me fais rire !  ♪ Vous êtes marrant, vous !  ********** KiKi joue aux jeux vidéo, Antoine l'encourage :  ◆ Allez, vas-y, maintenant ! Tape tape tape ! Saute saute saute !  ◇ Ahh... zut, raté ! Dans le trou...  ◆ Évidemment, Tu sautes toujours trop tard.   On le voit bien pourtant, ce trou !!  ◇ Ahahaha ! Tu me fais rire, toi !!   T'arrive même pas à passer le deuxième niveau.  **********  ◆ ほら、いけ、今だ!打て 打て 打て!ジャンプ ジャンプ ジャンプ!  ◇ うっ・・・ちぇっ、失敗!落っこっちゃった・・・。  ◆ 当たり前だろ、いつもジャンプするのが遅すぎるんだよ!   その穴、ちゃんと見えてるってのにさ!  ◇ あはははは!もう、笑わせないでよぉ!   自分なんか、まだレベル2さえクリアできないじゃーん。  ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 このエピソードのレッスンテキスト http://ecole.kikounette.biz/par_les_cinq_sens/parlons_francais/_n128.html

Comments

Login or signup comment.