PODCAST 学校行かずにフランス語! show

PODCAST 学校行かずにフランス語!

Summary: 赤ちゃんのように自然に身につけるフランス語・ブログ「学校行かずにフランス語!」のレッスンを、音で聴いて耳から覚えよう♪フランス人師匠 Antoine と日本人 KiKi の生トークなどはすべてここから聴けます♪

Join Now to Subscribe to this Podcast
  • Visit Website
  • RSS
  • Artist: Antoine et KiKi Maillet
  • Copyright: Copyright © 2005-2016 PODCAST 学校行かずにフランス語! All Rights Reserved.

Podcasts:

 今日のひとこと N°101「たしかに。」- dialogue | File Type: audio/mpeg | Duration: 00:13

今日のひとこと Nº101「たしかに。」- dialogue  ♪ C'est vrai.  ♪ Tu as raison.  ♪ C'est sûr.  ♪ C'est certain.  ♪ Tout à fait.  **********  ◇ Antoine, j'ai faim de salade aux crevettes...  ◆ Quoi ? Maintenant ?   Mais il est presque 23 heures, toutes les boutiques sont fermées !  ◇ Ah oui, c'est vrai. Tu as raison.  ◆ Tu sais bien qu'à Paris, y a pas de combini.  **********  ◇ アントワーヌ、すっごくエビサラダが食べたいんだけど・・・  ◆ はぁ?いまかい?   でももうすぐ夜中の11時だよ、店はみんな閉まってるよ!  ◇ あぁ、そうね、たしかに。あなたのいうとおりだわ。  ◆ 忘れるなよ、パリにはコンビニなんてないんだぞ。  ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。

 フランス語会話「今日のひとこと」 N°91 - N°100 | File Type: audio/mpeg | Duration: 56:00

ネイティヴ Antoine と日本人 KiKi のフランス語サバイバル会話 「今日のひとこと」Nº91 から Nº100 の France-Japon Remix 配信です♪  **********  Nº91「たーんと召しあがれ!」 Bon appétit !  ◆ KiKi, à table !  ◇ Mmmm, ça sent bon ! Qu'est-ce que c'est ?  ◆ Ma spécialité : le soufflé au fromage.   Allez, mangeons vite avant qu'il retombe.  ◇ C'est la première fois que je le goûte. Alors, bon appétit !  **********  Nº92-1「大変おいしゅうございました。」    C'était bon.

 今日のひとこと N°100「鼻が高いよ!」- dialogue | File Type: audio/mpeg | Duration: 00:16

今日のひとこと Nº100「鼻が高いよ!」- dialogue  ♪ Je suis fier.  ♪ Je suis fier de toi.  ♪ J'en suis fier.  **********  ◆ Youpi ! J'ai réussi mon tournoi de scrabble.   Je me suis classé deuxième !  ◇ Toutes mes félicitations !! Je suis fière de toi.  ◆ Euh... Ceci dit, on n'était que 3 participants cette semaine.  ◇ Ah... Bon, au moins tu n'as pas fini dernier cette fois.  **********  ◆ やったぁ!いい結果だったぞ、スクラブルのトーナメント。   ぼくは2位にランキングされたんだ!  ◇ おめでとう!!あんた、やるじゃない。  ◆ えーと・・・そうはいってもさ、   ぼくたち3人だけだったんだ、今週の参加者。  ◇ うっ・・・ま、少なくともビリじゃなかったんだ、今回は。  ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。

 フランス語 基本表現 N°1-2 出会い編 「状況をたずねる」 | File Type: audio/mpeg | Duration: 04:41

ネイティヴ Antoine と日本人 KiKi のフランス語サバイバル会話 基本表現 Nº1-2 出会い編 「状況をたずねる」  ********** いろんな「げんき?」   ◇ Comment allez-vous ?   ◇ Comment vas-tu ?    ◇ Comment ça va ?    ◇ Ça va ?    ◇ Vous allez bien ?    ◇ Tu vas bien ?    ◆ Très bien, merci. Et vous ?    ◆ Oui et toi ?    ◇ ces derniers jours    ◇ ces jours-là    ◇ dernièrement    ◇ récemment    ◆ Pas mal et toi ?    ◆ Ça va merci.    ◆ Je vais bien merci.    ◆ Bof.    ◆ On fait aller.    ◆ Ça pourrait aller mieux.  このエピソードのエントリ  http://ecole.kikounette.biz/cahier_d-exercice/expressions/post_115.html  ********** 近況をたずねる。    ◇ Quoi de neuf ?    ◇ Que du vieux.    ◇ Pas grand chose.    ◇ La routine quoi.    ◆ Qu'est-ce que tu deviens ?    ◆ Que devenez-vous ?    ◇ Je vis un véritable rêve.    ◇ Ma vie est très belle en ce moment, comme dans un rêve.  このエピソードのエントリ  http://ecole.kikounette.biz/cahier_d-exercice/expressions/post_113.html  ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。

 基本表現 N°1-1 出会い編 「あいさつ」 | File Type: audio/mpeg | Duration: 05:22

ネイティヴ Antoine と日本人 KiKi のフランス語サバイバル会話 基本表現 Nº1-1 出会い編 「あいさつ」の France-Japon Remix 配信です♪  **********  「こんにちは。」   ◇ Bonjour.   ◇ Bonsoir.  「やあ!」   ◇ Salut !   ◇ Coucou !  「ひさしぶり!」   ◇ Ça faisait longtemps !   ◇ Ça faisait longtemps qu'on ne s'était pas vu(e)s !   ◇ Ça faisait longtemps qu'on ne s'était pas appelé(e)s !   ◇ Ça fait un bail !  「キミにまた会えるなんてうれしいなぁ!」   ◇ Comme ça me fait plaisir de te revoir !  このエピソードのエントリ  http://ecole.kikounette.biz/cahier_d-exercice/expressions/post_122.html  **********  自己紹介   ◇ Je me présente, je m'appelle Henri.  「はじめまして。」   ◇ Enchanté(e).  「お近づきになれて光栄です。」   ◇ Ravi(e) de vous rencontrer.   ◇ Ravi(e) de faire votre connaissance.  知人を紹介する   ◆ KiKi : Antoine, je te présente mon ami Henri. Antoine, Henri. Henri, Antoine.   ◇ Antoine : Enchanté.   ◆ Henri : Moi de même.  このエピソードのエントリ  http://ecole.kikounette.biz/cahier_d-exercice/expressions/post_114.html  ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。

 今日のひとこと N°99「恥ずかしい!」- dialogue | File Type: audio/mpeg | Duration: 00:14

今日のひとこと Nº99「恥ずかしい!」- dialogue  ♪ J'ai honte.  ♪ J'ai tellement honte.  ♪ Quelle honte !  **********  ◆ Wow ! J'avais pas remarqué,   mais c'est très original, ta façon de porter le débardeur.  ◇ Merci, mais pourquoi ça ?  ◆ Bah, on voit l'étiquette dans le dos.  ◇ Ah mince ! Je l'ai mis à l'envers ! STP cache-moi, j'ai trop honte !  **********  ◆ ワォ!気づかなかったけどさ、とっても個性的だねぇ、   きみのキャミソールの着こなし。  ◇ ありがとう♪・・・でも、なんで?  ◆ そりゃ、背中にラベルが見えてるなんてさ。  ◇ うわぁ、やっちゃった!裏返しに着ちゃったんだ!   お願い、わたしのこと隠して、恥ずかしくていらんない!  ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。

 今日のひとこと N°98「まぬけ!」- dialogue | File Type: audio/mpeg | Duration: 00:13

今日のひとこと Nº98「まぬけ!」- dialogue  ♪ Andouille !  ♪ Patate !  ♪ Banane !  **********  ◆ Bah, où est mon verre ?   C'est dingue, ça ! KiKi, t'as vu mon verre ?  ◇ Quel verre ?  ◆ Le verre de jus d'orange,   je croyais l'avoir laissé sur le coin de mon bureau.  ◇ Regarde dans ta main, andouille.  **********  ◆ あれっ、ぼくのグラスはどこ?ありえねぇー!   キキ、ぼくのグラス見かけなかった?  ◇ どのグラス?  ◆ オレンジ・ジュースのやつ。   ぼくのデスクの角においといたと思ったんだけど・・・  ◇ 自分の手の中を見てごらん、あほちんどん。  ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。

 今日のひとこと N°97「よわ虫!」- dialogue | File Type: audio/mpeg | Duration: 00:12

今日のひとこと Nº97「よわ虫!」- dialogue  ♪ Poule mouillée !  ♪ Trouillard !  ♪ Poltron !  ♪ Froussard !  **********  ◆ Allez, dépêche-toi de donner le pain au cheval, et on s'en va.  ◇ Viens m'aider si tu veux, c'est rigolo !  ◆ Beurk... Non merci ! Il bave, c'est répugnant.  ◇ Poule mouillée, va ! Dis plutôt que t'as peur des chevaux.  **********  ◆ さあ、早く馬にパンをやれよ、もう行くぞ。  ◇ よかったら手伝ってよ、おもしろいよ!  ◆ うぇー、結構だね!よだれをたらすから気持ち悪いよ。  ◇ あーら、意気地なし!むしろ馬が怖いんだっていったら?  ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。

 今日のひとこと N°96「くそぉ!」- dialogue | File Type: audio/mpeg | Duration: 00:12

今日のひとこと Nº96「くそぉ!」- dialogue  ♪ Mince !  ♪ Zut !  ♪ Saperlipopette !  ♪ Merde !  ♪ Putain !  ♪ Je te dis merde pour tes exams !  ♪ Je te dis le mot de 5 lettres !  **********  ◆ Putain ! Médor a encore bouffé des chaussures !  ◇ Oh non ! Pourvu que ce soit pas les miennes.  ◆ Rassure-toi, c'étaient mes nouvelles baskets.  ◇ Ah ouf ! Bon chien !  ◆ Chien de con, oui !  **********  ◆ くっそぉー!   メドールのやつ、また靴をむしゃむしゃ食いやがった!  ◇ あー、うそだろ!ぼくの靴でさえなければ・・・  ◆ 安心なさい、あたしの新しいバッシュだから。  ◇ あー、やれやれ!いい犬だ!  ◆ バカ犬だよ、まったく!  ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。

 今日のひとこと N°95「いい気味!」- dialogue | File Type: audio/mpeg | Duration: 00:13

今日のひとこと Nº95「いい気味!」- dialogue  ♪ Bien fait !  ♪ C'est bien fait pour toi !  ♪ Tu l'as bien cherché !  ♪ Tu l'as pas volé !  **********  Au sushi bar :  ◆ Attention en mangeant ton sushi, il y a du wasabi dedans tu sais.  ◇ Ouais ouais... je sais. Aïe ! Ouille ouille ouille !  ◆ Bien fait pour toi ! Je t'avais prévenu.  ◇ De l'eau, de l'eau ! Vite, vite !  **********  ◆ お寿司を食べるときは気をつけるのよ。   中にわさびがはいってるんだから。  ◇ ああ、ああ・・・わかってるよ。(パクリ。)   ・・・あいたっ!ぐゎあ、ひぃぃ、むぁあぁぁぁあー!!  ◆ いい気味だわ!だから最初にいったじゃない。  ◇ みず、みず、早く早く!  ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。

 今日のひとこと N°93「気に入った?」- dialogue | File Type: audio/mpeg | Duration: 00:15

今日のひとこと Nº93「気に入った?」- dialogue  ♪ Ça te plaît ?  ♪ Ça vous plaît ?  ♪ Ça t'a plu ?  **********  Dans une boutique aux Halles,  Antoine vient de sortir de la cabine d'essayage :  ◆ Alors, il vous plaît, ce jean ?  ◇ Oui, il me plaît beaucoup, je le prends.  ◆ Vous avez de la chance, c'est le dernier. Alors, ça fait 299 euros.  ◇ Comment ?! Euh... En fait, il était un peu trop juste pour moi...  **********  ◆ さあ、そのジーンズ、お気に召しました?  ◇ はい、とっても。これもらいます。  ◆ あなた、ラッキーだわ。これが最後のひとつですもの。   それでは・・・299ユーロになります♪  ◇ なんだって?!!!    ・・・えーと、   ・・・実はあれ、ちょっとぼくにはきつくって・・・  ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。

 今日のひとこと N°92「大変おいしゅうございました。」- dialogue | File Type: audio/mpeg | Duration: 00:14

今日のひとこと Nº92「大変おいしゅうございました。」- dialogue  ♪ C'était bon.

 今日のひとこと N°91「たーんと召しあがれ!」- dialogue | File Type: audio/mpeg | Duration: 00:14

今日のひとこと Nº91「たーんと召しあがれ!」- dialogue  ♪ Bon appétit !  **********  ◆ KiKi, à table !  ◇ Mmmm, ça sent bon ! Qu'est-ce que c'est ?  ◆ Ma spécialité : le soufflé au fromage. Allez, mangeons vite avant qu'il retombe.  ◇ C'est la première fois que je le goûte. Alors, bon appétit !  **********  ◆ キキ、ごはんだよ!  ◇ んん〜、いいにおい!なあに、これ?  ◆ ぼくの得意料理、チーズスフレだよ。   さあ、はやく食べよう、しぼんじゃう前に。  ◇ これ、味わうの初めてだわ。それじゃ、ボナペティ!  ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。

 フランス語会話「今日のひとこと」 N°81 - N°90 | File Type: audio/mpeg | Duration: 11:41

ネイティヴ Antoine と日本人 KiKi のフランス語サバイバル会話 「今日のひとこと」Nº81 から Nº90 の France-Japon Remix 配信です♪  **********  Nº81「ありえない!」 C'est dingue ! / Incroyable !  ◆ Bah, où est mon verre ? C'est dingue, ça ! Antoine, t'as vu mon verre ?  ◇ Quel verre ?  ◆ Le verre de jus de mangue. Je croyais l'avoir laissé sur le coin de mon bureau.  ◇ Ah c'était le tien ? Pardon je l'ai bu. J'ai pensé que tu l'avais préparé pour moi.  ◆ Ah ben faut pas se gêner, surtout !  **********  Nº82-1「それほど複雑なことじゃない。」      C'est pas si compliqué que ça. / C'est pas sorcier.  Nº82-2「それほどおもしろくない。」      C'est pas si drôle que ça.  Nº82-3「わたしはそんなに小さくないよ。」      Je suis pas si petite que ça.  Nº82-4「トム・クルーズはいわれているほどかっこよくない。」      Tom Cruise n'est pas aussi beau que l'on dit.  ◆ Oh là là ! Le programme est planté. Au secours !  ◇ Ah, touche à rien, je vais arranger ça !  ◆ Toi, tu peux le réparer ?  ◇ Mais oui, regarde. (bricole bricole, tap tap) Tu vois, c'est pas si compliqué que ça.  **********  Nº83「いうは易し・・・。」 Facile à dire.  ◆ Tu aurais pas pris un peu de fesses, toi ?  ◇ Ah bon ? Tu trouves ?  ◆ Oui... Il faudrait peut-être freiner un peu sur les pâtisseries.  ◇ Facile à dire ! Moi je peux pas m'en passer.  **********  Nº84「もううんざり。」 J'en ai marre. / J'en ai ras le bol. / Ça suffit !  Dans le métro, pendant les grèves :  ◆ Ahhh, le métro n'arrive toujours pas.  ◇ Mais alors, comment on va aller au travail ?  ◆ A pied, on n'a pas le choix je crois...  ◇ J'en ai marre de ces grèves !  **********  Nº85「むかむかするよ。」     Ça me dégoûte. / C'est dégoûtant. / C'est dégueulasse.  Antoine regarde le programme télé :  ◆ Quel dommage ! On a raté un truc intéressant sur la Deux hier soir !  ◇ Ah bon ? C'était quoi ?  ◆ Un reportage sur l'affaire "Emile". Mais il y a la suite mardi prochain, on pourra regarder.  ◇ Mmmm...non merci, ce genre d'émission, moi ça me dégoûte.  **********  Nº86「これでせいせいした!」 Bon débarras !!  ◆ Et comment vont nos chers voisins ?  ◇ M'en parle pas ! Ils me saoulent à faire du boucan toutes les nuits !  ◆ T'inquiète pas, j'ai cru comprendre qu'ils allaient déménager bientôt.  ◇ Ah, bon débarras !  **********  Nº87「なんて考え!」 Quelle idée !!  ◆ Allo, Antoine, t'es pas encore rentré ? Mais qu'est-ce que tu fais ?  ◇ Bah... Comme t'as invité tes amies, je voulais pas déranger,   alors j'suis resté au bureau.  ◆ Ah mais quelle idée ! Dépêche-toi d'arriver, tout le monde t'attend.  **********  Nº88「いいねぇ!」 Bonne idée !! / Excellente idée !!  ◆ Moi, j'ai envie d'un dessert ce soir, pas toi ?  ◇ Pourquoi pas, mais c'est toi qui le prépares.  ◆ OK, alors je fais des crêpes ? Ça fait longtemps qu'on n'en a pas mangé !  ◇ Bonne idée ! Allez, au travail ! J'ai déjà une faim de loup.  **********  Nº89「なんになるのさ・・・」 A quoi bon...  ◆ Oh ! Qu'est-ce qui est arrivé à ta Tour Eiffel en allumettes ?  ◇ Le tremblement de terre l'a foutue par terre.   Y a des allumettes plein ma chambre.  ◆ Quelle catastrophe ! Attends, je vais t'aider à la réparer.  ◇ A quoi bon... A la prochaine secousse, elle s'écroulera encore.  **********  Nº90「素敵な夢を・・・」 Fais de beaux rêves.  ◆ Bon, je vais au dodo maintenant.  ◇ D'accord. Tu veux que je te réveille demain matin ?  ◆ Oui, à 8h30 s'il te plaît.  ◇ OK. Alors dors bien, et fais de beaux rêves !  ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 このエピソードのエントリ・リスト http://podcast.kikounette.biz/parlons_francais/podcast_n81_n90.html

 今日のひとこと N°90「素敵な夢を・・・」- dialogue | File Type: audio/mpeg | Duration: 00:14

今日のひとこと Nº90「素敵な夢を・・・」- dialogue  ♪ Fais de beaux rêves.  **********  ◆ Bon, je vais au dodo maintenant.  ◇ D'accord. Tu veux que je te réveille demain matin ?  ◆ Oui, à 8h30 s'il te plaît.  ◇ OK. Alors dors bien, et fais de beaux rêves !  **********  ◆ さてと、じゃあ寝るとするか。  ◇ うん。明日起こしてあげようか?  ◆ ああ、8時半にたのむよ。  ◇ オッケー。じゃ、ゆっくりおやすみ、そして素敵な夢を!  ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。

Comments

Login or signup comment.