![Burmese show](https://d3dthqtvwic6y7.cloudfront.net/podcast-covers/000/049/903/medium/burmese.jpg)
Burmese
Summary: Welcome to the SBS Burmese podcast, featuring homeland news and music.
- Visit Website
- RSS
- Artist: SBS Radio
- Copyright: Special Broadcasting Service
Podcasts:
Dr. Myint Tun explained how the Burmese community becomes more aware of the health services, in religion how they become united and bought new premises for monastery and in culture they invited entertainer from Burma to enrich community. ... (ေဒါက္တာျမင့္ထြန္းက ၂၀၁၅ခုႏွစ္တြင္းမွာ ျမန္မာလူမ်ိဳး စုရဲ့ က်မ္းမာေရး၊ ဘာသာေရး နဲ႔ ယဥ္ေက်းမႈမ်ားမွာ ေအာင္ျမင္မႈ မ်ားကို ရွင္းျပထားပါတယ္။ )
Saw Win Maung talks about how the united Burmese community successfully lobbies the Australian Government to put pressure on the Burmese government. (ကိုေစာ၀င္းေမာင္က ၂၀၁၅ခုႏွစ္တြင္းမွာ ျမန္မာလူမ်ိဳးစု မ်ား စည္းရံုစြာ ၾသစေၾတလ်ံအစိုးရကို ျမန္မာျပည္ ႏိုင္ငံေရးနဲ႔ ပတ္သက္လို႔ ေျပာဆိုလုပ္ေဆာင္ႏိုင္မႈမ်ားကို တင္ျပထားပါတယ္။ )
Dr Myint Cho explained how the Burmese Organisations in other States joined together and put pressure on the Australian government for Burma cause. (ေဒါက္ျမင့္ခ်ဳိက ၂၀၁၅ခုႏွစ္တြင္းမွာ ၾသစေၾတလ်ရဲ့ တျခားၿမိဳ႔က ျမန္မာအဖြဲ႔စည္းေတြနဲ႔ စည္းလံုးမႈေၾကာင့္ ၾသစေၾတလ်ံအစိုးရကို မည္ကဲ့သို႔ဖိအားေတြေပး ျမန္မာ့အေရးတြက္ လုပ္ေဆာင္ခဲ့ပံုေတြကို တင္ျပထား ပါတယ္။ )
Mr. Osman Mah talked about what the NSW Burmese Muslim Association has done for their members and how they going to use the community centre they has bought for the members. (ကိုOsman Mahက ၂၀၁၅ခုႏွစ္တြင္းမွာ NSW ျမန္မာ မြတ္စလင္ အဖြဲ႔မွ အဖြဲ႔၀င္မ်ားတြက္ ဘာေတြလုပ္ေဆာင္ ေပးခဲ့လည္း၊ အဖြဲ႔မွ ၀ယ္ယူထားတဲ့ အေဆာက္အဦးနဲ႔ ပတ္သက္လို႔ ဘာေတြလုပ္ဘို႔ရိွတယ္ ဆိုတာကိုပါ ေျပာၾကားသြားပါတယ္။ )
We asked some members of the Burmese community Is it OK to make jokes and laugh about peoples race, religion or culture and in Australia there are some comedians jokes about those on stage and TV. Should we have a legislation to ban those jokes?
The Trishaw drivers presented their difficulties and hardship they are facing and Daw Aung San Suu Kyi took down their five grievances and said if the government can implement rule of law and stamp out the corruption then it will solve their probl... (ဆိုက္ကား အေႏွးယာဥ္လုပ္သားေတြကလည္း သူတို႔ႀကံဳ ေတြ႔ေနရတဲ့ အခက္ခဲမ်ားကို တင္ျပခဲ့ၿပီး ေဒၚေအာင္ဆန္းစု ၾကည္က ၎တို႔တင္ျပတဲ့ အခ်က္ငါး ခ်က္ကို ခ်ယူသြားၿပီး ဥပေဒစိုးမိုးေရးနဲ႔ အုပ္ခ်ဳပ္မႈအပိုင္းက အဂတိလိုက္စားမႈ ပေပ်ာက္ေအာင္လုပ္ေပးရင္ အားလံုးအစဥ္ေျပသြားမယ္လို႔ ေျပာဆိုသြားပါတယ္။ )
The major retailers have confirmed they stock products from Thai Union, which has been accused of using slaves and children to peel prawns. (အဓိက လက္လီေရာင္းတဲ့ ဆိုင္ႀကီးေတြက၊ ပုဇြန္ႏႊာတဲ့ေန ရာမွာ ကၽြန္လုပ္သားသံုးနဲ႔ ကေလးေတြသံုးတယ္လို႔ စြပ္စြဲခံ ေနရတဲ့ ထိုင္း ယူနီယင္ထံမွ ကုန္ေတြကိုသိုေလွာင္ထား မိတယ္လို႔ အတည္ျပဳေျပာဆိုပါတယ္။ )
The benefits of establishing residency include the ability to bank and conduct business in that country, as well as obtain health benefits there. (အေျခခ်ေနထိုင္ခြင့္ရရိွမႈ ရဲ့အက်ဳိးအျမတ္က အဲဒီႏိုင္ငံမွာ ေငြသားေတြကို ဘဏ္မွာထားရိွ စီးပြါးလုပ္ပိုင္ခြင့္အပါ၀င္၊ က်မ္းမာေရး အက်ဳိးခံစားခြင့္ ရရိွႏိုင္မႈလည္း ပါ၀င္ပါတယ္။ )
Pastor Shane explained about the Burmese Christian Church achievement for 2015. (ဆရာ Shane ျမန္မာ ခရစ္ယာန္ ဘုရားေက်ာင္းရဲ့ ၂၀၁၅ ခုႏွစ္မွာ လုပ္ေဆာင္ခ်က္မ်ား ကိုရွင္းျပထားပါတယ္။ )
It's been an action-packed 2015 in science, from a breakthrough for peanut allergy sufferers. (၂၀၁၅ ဟာ သိပၸံပညာတြက္က သြက္လက္မႈေတြနဲ႔ ျပည့္ေနၿပီး၊ ေျမပဲနဲ႔မတည့္လို႔ ခံစားရသူမ်ားတြက္ ထိုးေဖါက္ေက်ာ္လႊားႏိုင္မႈတို႔ စသည္တို႔ျဖစ္ပါတယ္။ )
Some of the interesting comments from the Highlights of January 2015 program Experienced of their First day in Australia (၂၀၁၅ ဇန္န၀ါရီလက ထုတ္လႊင့္သြားၿပီး ျဖစ္တဲ့ ၾသစေၾတလ်ကို ပထမဆံုးေရာက္တဲ့ေန႔ အတြ႔အႀကံ အစီအစဥ္က စီတ္၀င္စားဖြယ္အေကာင္းဆံုး ေျဖၾကား ခ်က္တခ်ဳိ႕ကို ျပန္လည္ တင္ဆက္ေပး ထားပါတယ္။ )
She explained about the court in Yangon handed down the sentence15 days in prison or pays a 10,000-kyat fine for participating in a public prayer event for persecuted reporters last November to Shwe Hmone, senior reporter at the Thamaga News Journ... (သတင္းမီဒီယာသမားေတြအေပၚ ဖိႏွိပ္မႈ ရပ္တန္႔ဖို႔နဲ႔ ဥပေဒနဲ႔အညီ အကာအကြယ္ေပးဖို႔အတြက္ ဆုေတာင္းပဲြ က်င္းပခဲ့တဲ့ သမဂၢဂ်ာနယ္ သတင္းေထာက္ခ်ဳပ္ မေရႊမႈန္ ကို တရားရံုးက ဒဏ္ေငြ က်ပ္တစ္ေသာင္း သို႔မဟုတ္ ေထာင္ဒဏ္ ၁၅ ရက္က်ခံဖို႔ အမိန္႔ခ်လိုက္တာနဲ႔ ပတ္သက္ လို႔ ရွင္းျပထားပါတယ္။ )
Advocates of renewable energy are predicting solar-battery storage technology could seriously disrupt Australia's fossil-fuel power industry in the coming years. (ယၡဳလာမဲ့ႏွစ္ေတြမွာ ၾသစေၾတလ်ရဲ့ ရုပ္ႀကြင္းေလာင္စာဆီ စြမ္းအားလုပ္ငန္းကို solar ဘက္ထရီ သိုေလာင္မႈက ေလးနက္စြာဒုကၡေပးလိမ့္မယ္လို႔ ျပန္လည္အသံုးျပဳႏိုင္တဲ့ စြမ္းအင္ ေထာက္ခံသူမ်ားက ခန္႔မွန္းေျပာဆိုေနပါတယ္။ )
In 1945, the government of the day established Australia s first Department of Immigration in order to manage the post-war migration. (စစ္အၿပီး ေရႊ႕ေျပာင္းေနထိုင္သူမ်ားကို စီမံရန္တြက္၊ အဲဒီအခ်ိန္က အစိုးရက ၁၉၄၅ခုႏွစ္မွာ လူ၀င္မႈ ႀကီးၾကပ္ေရးဌာနကို တည္ေထာင္ခဲ့ပါတယ္။ )
Dr. Myint Tun explained about the clinical trial currently conducted in New South Wales a new drug called PrEP to prevent HIV infection. (ေဒါက္ျမင့္ထြန္းက HIV ေရာဂါကူစက္မႈကို တားျမစ္ႏိုင္တဲ့ PrEP ေဆးအသစ္ကို New South Wales ျပည္နယ္မွာ ေဆးခန္းစမ္းသပ္ မႈေတြ လုပ္ေဆာင္ေနတာနဲ႔ ပတ္သက္လို႔ရွင္းျပထား ပါတယ္။ )