영어회화 100일의 기적 (미드영어회화훈련) show

영어회화 100일의 기적 (미드영어회화훈련)

Summary: '국내파영어연수' 저자 제작 1. 재미없는 영어는 가라! 2. 미드로 영어회화 완전정복!

Join Now to Subscribe to this Podcast

Podcasts:

 49회차 : Who knows how many years he has left? (사시면 얼마나 사시겠어?) | File Type: audio/mpeg3 | Duration: 00:13:27

49회차 : Who knows how many years he has left? (사시면 얼마나 사시겠어?) <본문> Claire : Honey, you said you'd go to your grandfather's tonight. Haley : See, that's what's so perfect about this. Andrew only lives like a couple blocks away from grandpa, so I figured that I could go. Claire : Sweetie, you made a commitment. Haley : But I really want to go. And plus, every time I go over to grandpa's, Manny just stares at me the whole time. Alex : Maybe if you wore a bra. Claire : Alex! Alex : What? I can't wait to go to grandpa's. Family means everything to me. Haley : Because you have no friends. Alex : No. Because I love grandpa, and he's getting older. Who knows how many years he has left? Manny : Is grandpa dying? Haley : Didn't they tell you? Claire : Alex, stop torturing your brother.

 48회차 : I swear to god, I'm gonna break it (나 진짜로 부숴버릴거야) | File Type: audio/mpeg3 | Duration: 00:11:14

48회차 : I swear to god, I'm gonna break it (나 진짜로 부숴버릴거야) <본문> Cam : I'm breaking the window! Operator : Emergency assistance. This is Trina. Mitchell : Help! We locked our baby in the car, and people are judging us! Caml : I swear to god, I'm gonna break it! Mitchell : Do not break the window! You'll get glass on her! Operator : Sir, please tell your wife to relax. Everything is going to be okay. Mitchell : That's a man. Operator : Really? Cam : Don't worry, Lily! Lily, daddy's coming for you. Operator : Sir, we just sent the signal. The door should be unlocked now. Mitchell : Check the door, check the door. Cam : It's not unlocked! That is amazing. How did they do that? Mitchell : I don't know. We got it. Thank you. <해석> Cam : 창문을 부숴 버릴거야! Ope

 47회차 : Got to work on my journal (일기 써야 돼요) | File Type: audio/mpeg3 | Duration: 00:13:37

47회차 : Got to work on my journal (일기 써야 돼요) <본문> Phil : Hey, hey. There they are. How was the first day back in prison? Luke : Fine. Yeah. What are you guys doing? Your mom and I are racing to the mailbox on Sequoia and back. Haley : Why? Claire, Phil : I don't know. Oh, she knows. Phil : Hey, buddy, as soon as I'm done kicking a little mom butt here, how about I school you in Mario Kart? Luke : I can't. Got to work on my journal. Phil : Lame! Hey, uh, Alex, you? Alex : I have a history paper. Phil : If you want to see some history being made right here.. Haley : Not really. (OK) Phil : Ready? Claire : Are you? Phil : I was born ready. Phil : I came out of the womb wearing tiny, little golden wings. Claire : Go! <해석> Phil : 헤이, 우리 아이들 왔구나. 감옥으로 다시 돌아간 기분 어땠어? Luke : 괜찮았어요. 뭐 하시는거예요?

 46회차 : We're new at this (우리가 처음이라 그런거야) | File Type: audio/mpeg3 | Duration: 00:13:54

46회차 : We're new at this (우리가 처음이라 그런거야) (본문) Mitchell : I just.. I think I suck at being a father. Cam : What are you talking about? We're new at this. Mitchell : Yeah, but you're such a natural. Look at you. You walk into the room, she lights up. You change her diaper with one hand. Nice. I'm actually jealous of you. Cam : There are so many things that you do that I can't. You baby-proofed the entire house. You took care of all the adoption paperwork. Without you, we wouldn't even have a baby to injure. Mitchell : Just a couple of forms. Actually, that was a lot of paperwork. Cam : You got her on those preschool waiting lists. Mitchell : Can't believe you were gonna wait until she was old enough. Cam : You see, that's what makes us a great team.

 45회차 : Not a big deal, just wondering (별건 아닌데 그냥 궁금해서) | File Type: audio/mpeg3 | Duration: 00:10:25

45회차 : Not a big deal, just wondering (별건 아닌데 그냥 궁금해서) <본문> Claire : Hello. Mitchell : Hey, hi. Not a big deal, just wondering, When your kids were small, did you ever.. I don't know, smack their heads into a wall? Claire : Usually, we just gave time-outs. Mitchell : No, no. Accidentally. We just kind of bonked Lily's head. Claire : She.. It really wasn't very hard, and she's not acting any differently, but I just worry. Claire : Relax. It happens. Claire : Luke used to bang his head all the time, and he's fine. Mitchell : Ok. All right, thank you. Thanks. It helps. Ok, Ok. We got to take her to the doctor. Load up the car. <해석> Claire : 여보세요 Mitchell : 헤이, 별건 아닌데 그냥 궁금한게 있어. 누나네 애들도 어렸을 때.. 있잖아.. 벽에 머리를 부딪히고 그랬어? Claire : 보통은 그럴 때는 벌을 줬지. Mitchell : 아

 44회차 : This navigation system's all messed up (이 네비 완전히 맛이 갔군) | File Type: audio/mpeg3 | Duration: 00:12:56

44회차 : This navigation system's all messed up (이 네비 완전 맛이 갔군) <본문> Phil : Honey, moving out? Alex : Five more years. A little help here? Claire : This is why we suggested the violin. Alex : The cello is more in demand in university orchestras. Haley : You know what's not in demand? Girls who play in university orchestras. Phil : I'll help you carry it to the curb. Claire : Phil, put on some pants. Phil : Come on, This covers more than my bathing suit. Claire : Don't remind me. Claire : OK, Merge. merge, merge, merge! Haley : Stop it! You're freaking me out! Phil : This navigation system's all messed up. It thinks we're in a park. Oh, my God, it is a park! Away from the kids! Aim for the lake! <해석> Phil : 딸아, 너 집나가니? Alex : 5년만 더 있다가요. 좀 도와주실래요? Claire : 이래서 내가 바이올린을 배우라

 43회차 : It's due today (오늘까지예요) | File Type: audio/mpeg3 | Duration: 00:10:02

43회차 : It's due today (오늘까지예요) (본문) Claire : Ok, your brother's lunch is packed. You're buying your own lunch. Luke, Alex, come on, let's go! Phil : There he is Last chance for the summer handshake. Luke : Dad? Phil : Come on, we're only halfway done. Luke : I need help. I was supposed to keep a journal all summer. It's due today. Claire : First day of school, and you're already behind? Luke : I'm dead. (해석) Claire : 자, 루크 점심은 챙겼고, 넌 학교에서 사먹고. 루크, 알렉스, 서둘러, 학교가자. Phil : 저기 오네. 마지막으로 여름악수 어때? Luke : 아빠.. Phil : 왜그래? 아직 절반밖에 안했잖아. Luke : 저 좀 도와주세요. 여름방학 내내 일기를 써야했었는데요. 오늘까지 제출해야 되요. Claire : 와우, 개학 첫날부터 벌써 뒤쳐지는거야? Luke : 난 죽었어요. (주요 문장) 1. 가방 다 쌌니? 우린 30분 뒤에 떠날거야. → Have you finished packing yet? We

 42회차 : It was a year ago (일년 전 일이예요) | File Type: audio/mpeg3 | Duration: 00:14:09

42회차 : It was a year ago (일년 전 일이예요) <본문> Jay : Well, she's pissed. Claire : Yeah, she wouldn't even come out of her room. Jay : Did you really have to call her that? A gold digger. Claire : You know what, dad? It was a year ago. And it was a natural question to ask. She's a beautiful, hot woman, and you're not exactly.. You know. Jay : Not exactly what? Claire : Mitchell, a little help? Mitchell : No, you are doing great. Jay : See, this is exactly why we sweep things under the rug. So people don't get hurt. Phil : Yeah, until you sweep too much under the rug. Then you got a lumpy rug. It creates a tripping hazard, open yourself up to lawsuits. Boy, you can go a really long time without blinking. <해석> Jay : (글로리아가) 삐졌는데. Claire : 네, 방에서 나오려고 하지 않아요 Jay : 넌 그녀를 그렇게 불러야 했니? 꽃뱀이라니. Claire : 있잖아요, 아빠. 일년 전

 41회차 : That's what my mom told me (우리 엄마가 그랬어요) | File Type: audio/mpeg3 | Duration: 00:14:07

41회차 : That's what my mom told me (우리 엄마가 그랬어요) <본문> Phil : You look like you patched things up pretty good, huh? Kids : Yeah. Phil : We can learn so much from the children. I bet it seems kind of silly now what you were fighting about. Luke : I made fun of his accent. Gloria : What accent? Manny : I made fun of him for having the same thing for lunch every day. Luke : I made fun of him because his mom used to dig coal. Gloria : What? Manny : He said you were a coal digger. Phil : Okay, I think we can move on! Gloria : Who said I was a coal digger? Luke : That's what my mom told me. Manny : What's a coal digger? Phil : Sweetheart, he heard it wrong. It's "gold digger." Haley : I'm gonna have to call you back. <해석> Phil : 이제 둘이 화해했구나 Kids : 네 Phil : 아이들에게서도 배울게 참 많죠 돌이켜 보니 바보같이 ‘왜 싸웠지‘란 생각이 들지? Luke : 말투가지

 40회차 : That is so crazy! (말도 안돼!) | File Type: audio/mpeg3 | Duration: 00:12:16

40회차 : That is so crazy! (말도 안돼!) <본문자료> Phil : It's just her face. Gloria : No, it's not just the face. From the beginning, I feel like Manny and I are not welcome in this family. Claire : That is so crazy! Gloria : No, it's not so crazy. It's how I feel. Claire : I am sorry if you feel that way. I really am. Because from the moment I met you, I have tried to make you feel comfortable with us. Gloria : You think it's all in my head? Claire : No, kind.. I don't know. I mean.. We really love having you and Manny in our family. Gloria : Really? Claire : Really. So.. you don't have to be so defensive. Gloria : I do that, don't I? Phil : I'm feeling a hug. I was thinking group hug, but this is nice. Haley : I'd be there if I could.. Oh, my god, there's hugging. <해석> Phil : 그냥 (평소의) 표정이예요 Gloria : 아뇨, 그냥 표정이 아니예요.

 39회차 : I'm not taking a big risk (난 큰 모험은 하지않아) | File Type: audio/mpeg3 | Duration: 00:13:33

39회차 : I'm not taking a big risk (난 큰 모험은 하지않아) (본문자료) Jay : Let's go, buddy. School time. Gloria, if you want to get together with the girls later, I could just, you know, watch the football game or something. Manny : That means he wants to watch football game. Jay : I'm not talking to you. what are you drinking coffee for, anyway? Manny : It's my culture. I'm Colombian. Jay : Oh, yeah, what part of Colombia are those French toaster sticks from? Gloria : Babe, I'm not sure about the game. The whole family is coming over for the barbecue. Jay : It's today? Manny : See? Jay : It's the Ohio State game. Gloria : So, everybody can watch. Jay : I don't like watching the game with people who don't know the game. People talk. Manny : You talk at my football games. Jay : For one thing, it's called soccer.

 38회차 : Those cookie smell like heaven (쿠키냄새가 죽이네요) | File Type: audio/mpeg3 | Duration: 00:13:51

38회차 : Those cookie smell like heaven (쿠키냄새가 죽이네요) <본문자료> Manny : Those cookies smell like heaven. Your own recipe? Claire : No, I just throw them in the oven. Manny : And added the secret ingredient of caring? Claire : Sure. So, you and Luke having a good time? Manny : I don't know. He won't come out of his box. Claire : Maybe I'll just stay here and spend some time with my sister. Oh, right, I guess, technically, I would be your stepsister. Manny : My mother says we are never to use the word "step" because it means "not real," and we are a real family. So, what is the matter, Claire? Claire : What? Manny : You seem sad. Claire : It's just stuff with Alex. You know, kid stuff. Manny : Ugh, kids. You don't have to tell me. My school is full of them. <해석> 매니 : 냄새가 정말 좋네요. 특별한 조리법이 있나요? 클레어 : 아니, 그냥 오븐에 던져 넣은 것 뿐이야

 37회차 : What about this? (이건 어때요?) | File Type: audio/mpeg3 | Duration: 00:12:56

37회차 : What about this? (이건 어때요?) (본문내용) Daughter : OK. What about this? Mom : You don't even say hello to Gloria and Manny? Daughter : Hi, Gloria and Manny. Okay, mom, what about this? Mom : No, you're wearing a dress. Daughter : Mom, come on! Mom : What? It's gonna kill you to look like a girl for one afternoon? Daughter : It's a wedding for some friend of yours I never even heard of. Mom : It's non negotiable. You can borrow a dress of Haley's again. Daughter : No, that sends an ugly message that I'm Haley. You know, instead of trying to force me to wear a dress, why don't you worry about getting Luke to wear some pants? Mom : What? Why does he do this? Luke, Pants! Come on! (해석) 딸 : 좋아요. 이 옷은 어때요? 엄마 : 글로리아와 매니에게 인사도 안하니? 딸 : 하이, 글로리아와 매니! 자 엄마, 이건 어때요? 엄마 : 안돼, 드레스 입어 딸 : 엄마, 제발요 엄마 : 뭐가? 반나절만 여자애처럼

 36회차 : Go figure (도무지 이해가 안돼) | File Type: audio/mpeg3 | Duration: 00:12:58

36회차 : Go figure (도무지 이해가 안돼) (본문) Boy : I think I'm gonna go wait in the car. Man : Ok, if you are on your way out, can you grab the garbage? Woman : I got it. Man : Okay, we got it. Man : He's a little jumpy. Woman : Go figure. Woman : A teenage boy doesn't want to hang out with his girlfriend's dad. Man : I thought we were past all that. I'm all about.. I'm all about taking it to the next level. Woman : Really? Man : Do you really not know that? Woman : You haven't exactly taken it to the next level with my dad. Man : What are you talking about? Woman : We've been married for 16 years, and you still walk on eggshells around him. (해석) 소년 : 전 차에 가서 기다릴께요. 남편 : 그래, 나가는 길이라면 쓰레기 좀 들고 나갈래? 아내 : 내가 버렸어. 남편 : 우리가 버렸다는구나. 남편 : 애가 좀 긴장했는데 아내 : 이해가 안되네(대체 왜 그래?) 아내 : 십대 남자애들은 여친 아버지랑 노는 거 싫어해 남편 : 우린 그런 단계를 이미 지난줄 알았지 난 단지... 난 단지 다음 단계

 35회차 : Official Slogan for Snobs (속물들이 외치는 구호죠) | File Type: audio/mpeg3 | Duration: 00:12:51

35회차 : Official Slogan for Snobs (속물들이 외치는 구호죠) Mitchell : Wait, wait wait.. what are you doing? Cameron : We're gonna buy some diapers. It'll just take a second. Mitchell : This is Costco. Cameron : Yeah, which is where we buy diapers. Mitchell : Since when? Cameron : Do you remember when we adopted that baby a few months back? Cameron : Since then. Cameron : Mitchell is a snob. Mitchell : No, I'm discerning. Cameron : Official slogan for snobs. When we first met, he wouldn't even look at me because I was a hick from the farm in Missouri and he's a big city mouse. Mitchell : Who says "city mouse"? Cameron : Country mice? (해석) 미첼 : 잠깐만, 지금 어디로 가는거야? 카메론 : 기저귀 좀 사러 가는거야. 얼마 안걸릴거야. 미첼 : 여긴 코스코잖아. 카메론 : 그래, 우리가 기저귀를 사는 곳이지. 미첼 : 언제부터? 카메론 : 몇 달 전에 우리가 아기를 입양한거 기억해? 카메론 : 그때부터지 카메론 : 미첼은 속물이예요 미첼 : 아뇨, 전 안목이 높은거죠. 카메론 : 이게 속물들의 공식 슬로건이죠.

Comments

Login or signup comment.