Polish
Summary: Every day at 1pm Polish Program provides comprehensive news coverage from Australia, Poland and the world. The program also includes a variety of stories on issues such as science, the arts and cultural matters, as well as regular sections on sport and community. W programie poza tym nauka i kultura, sport i informacje o polskiej społeczności w Australii.
- Visit Website
- RSS
- Artist: SBS Radio
- Copyright: Copyright Special Broadcasting Service
Podcasts:
Anzac Day is a time at which Australians reflect on the many different meanings of war. The archived voices of Rats of Tobruk. (Od lat Swięto Anzac w Australii obchodzą także weterani innych wojsk. Na przyklad Szczury Tobruku, żolnierze Brygady Karpackiej. I właśnie o nich mówic bedzie wspomnienie Joanny Todisco. Jest to nagranie archiwalne z 2012 roku. )
How good is the knowledge of one language for learning the next? Conversation with teacher Marianna Åacek OA. (Jak dobra znajomość jednego języka ułatwia naukę następnego? Rozmowa z pedagogiem Marianna Łacek OA. )
Property analysts suggest hundreds of thousands of houses and apartments may be unoccupied across Australia, a situation they say is exacerbating the housing crisis. (Eksperci sugerują, że w całej Australii setki tysięcy domów i apartamentów stoją puste. To pogłębia obecny kryzys mieszkaniowy.)
The Prime Minister, Malcolm Turnbull, has announced he will abolish the 457 temporary skilled worker visas and replace them with a new skilled visa program. (Premier, Malcolm Turnbull, ogłosił, że zlikwiduje czasowe wizy pracownicze 457 i zastąpi je nowym programem wizowym.)
For the last four years, Labor has been vowing to cut back the number of 457 visas granted in a bid to protect local jobs. Now Prime Minister Malcolm Turnbull has announced he'll do it first. (Praca w Australii dla Australijczyków )
Australians Ambassador to Poland Paul Wojciechowski on the legacy of Professor Jan Zubrzycki and the benefits of learning Polish. (Rozmowa za Ambasadorem Australii w Polsce, Paulem Wojciechowskim o spuzciźnie profesora Jana Zubrzyckiego I nauce języka polskiego )
Dr Bill Randolph says Sydney Morning Herald that rising inequality could have harmful effects on the local economy. (Dr Bill Randolph Dyrektor Centrum Badawczego City Futures Reaserch Centre na Uniwesytecie Nowej Południowej Wallii mowi SMH że polaryzacja dochodów w Sydney ma negatywny wpływ na gospodarkę miasta. )
Dr Bill Randolph from City Futures Reaserch Centre at the University of NSW says Sydney Morning Herald that rising inequality could have harmful effects on the local economy. (Dr Bill Randolph Dyrektor Centrum Badawczego City Futures Reaserch Centre na Uniwesytecie Nowej Południowej Wallii mowi SMH że polaryzacja dochodów w Sydney ma negatywny wpływ na gospodarkę miasta. )
A 'typical Australian' has been identified, providing the first glimpse into the data produced by the 2016 Census. (Australijski Urząd Statystyczny rozpoczął publikacje danych opartych na Spisie Ludnosci w 2016 roku. Calość będzie opublikowana 27 czerwca. )
Do grandparents give grandchildren more than parents? Four grandmothers talk of their relationships with their beloved grandkids. (Czy dziadkowie dają wnukom więcej niż rodzice? Cztery babcie mówią o swoich ukochanych wnuczętach. )
Poland is a country full of unique traditions and customs. More from MaÅ‚gorzata Olyszkiewicz, Ethnographic museum in Kraków, Poland (Wielkanocne tradycje- mówi o nich Małgorzata Olyszkiewicz z Muzeum Etnograficznego w Krakowie. )
Report by Przemek Przybylki . (Korespondencja z Polski Przemka Przybylskiego.)
Why horseradish is a on traditional Easters table? Explains Dr. Maria Rosiak. (O właściwościach chrzanu, który zgodnie z tradycją musi znaleść się na Wielkanocnym stole, mówi dr Maria Rosiak. )
A recipe for a delicious white sour-garlic-marjoram soup for Easter. (Przepis na pyszny zakwaszany Żurek podaje Pani Teresa.)
2017 is the Year of Tadeusz Kosciuszko due to the 200th anniversary of his death. Dr Ernestyna Skurjat-Kozek on current events. (O wydarzeniach Roku Kościuszkowskiego w Krakowie i w Bangkoku mówi prezes Kościuszko Heritage dr Ernestyna Skurjat-Kozek. www.kosciuszkoheritage.com/200 )