Letter To Gaelic Learners show

Letter To Gaelic Learners

Summary: Informative, educational and interesting. A special programme, in the form of a 'letter', specifically aimed at Gaelic learners who already have some knowledge of the language.

Join Now to Subscribe to this Podcast

Podcasts:

 Letter: 01 Oct 10: Litir do Luchd-ionnsachaidh 585 | File Type: audio/mpeg | Duration: 5:19

The Scot Gregor MacGregor was involved in deceit. He created an imaginary country. That was Poyais. It was in the Gulf of Honduras in Central America. MacGregor was saying that he was His Serene Highness Gregor I, Prince of Poyais. Was he out of his mind. No. But he was dishonest. Find out more in this week’s podcast. Accompanying Gaelic text, grammar points and vocabulary are all available at bbc.co.uk/litir.

 Letter: 24 Sep 10: Litir do Luchd-ionnsachaidh 584 | File Type: audio/mpeg | Duration: 5:19

More about Neil MacLeod of Lewis. He was a murderer. But he stood against the Fifers who were trying to take Lewis over. To some he was a hero. In the government’s opinion he was a criminal. Learn more in this week’s podcast. Accompanying Gaelic text, grammar points and vocabulary are all available at bbc.co.uk/litir.

 Letter: 17 Sep 10: Litir do Luchd-ionnsachaidh 583 | File Type: audio/mpeg | Duration: 5:19

At the beginning of the seventeenth century, a group of Lowlanders from Fife went to Stornoway. They were the Fife Adventurers. They were going to set up a colony in Lewis. They had support from the King, James VI. Neil MacLeod, and other MacLeods, stood against them. The MacLeods destroyed the Fifers’ stronghold. Accompanying Gaelic text, grammar points and vocabulary are all available at bbc.co.uk/litir.

 Letter: 10 Sep 10: Litir do Luchd-ionnsachaidh 582 | File Type: audio/mpeg | Duration: 5:18

In the nineteenth century, there was a Procurator Fiscal in Stornoway called Thomas Drummond. He tried to change the name of the town. He wasn't pleased with Stornoway. Find out more with Ruairidh in this week's little letter. Accompanying Gaelic text, grammar points and vocabulary are all available at bbc.co.uk/litir.

 Letter: 03 Aug 10: Litir do Luchd-ionnsachaidh 581 | File Type: audio/mpeg | Duration: 5:19

Ruairidh likes the place name Steòrnabhagh. What is your opinion of it? Ruairidh reckons that it’s attractive in English as well. Stornoway. It’s a Norse name. It was Stjórnarvágr. That means the bay of the rudder or the bay of the steering – in English, rudder bay or steering bay. Accompanying Gaelic text, grammar points and vocabulary are all available at bbc.co.uk/litir.

 Letter: 27 Aug 10: Litir do Luchd-ionnsachaidh | File Type: audio/mpeg | Duration: 5:19

Here is the story An Nios agus an Sionnach. The Weasel and the Fox. An Nios agus an Sionnach. It’s from Loch Lomondside. Foxes are very crafty. But this weasel was craftier. Listen to this story in this week’s podcast. Accompanying Gaelic text, grammar points and vocabulary are all available at bbc.co.uk/litir.

 Letter: 20 Aug 10: Litir do Luchd-ionnsachaidh 579 | File Type: audio/mpeg | Duration: 5:18

Last week Ruairidh was talking about the word samh. That’s the Gaelic for the common sorrel or sourock, Rumex acetosa. He was saying that perhaps the name came from Polish to Yiddish to English to Gaelic. This week, Ruairidh has a story about sorrel depicting its healing properties. Accompanying Gaelic text, grammar points and vocabulary are all available at bbc.co.uk/litir.

 Letter: 13 Aug 10: Litir do luchd-ionnsachaidh 578 | File Type: audio/mpeg | Duration: 5:19

The plant Rumex acetosa is called samh in Gaelic. People call it common sorrel in English. The English name came from the taste of the leaf. It’s sour. In Scots its name is sourock. It’s not too clear where the Gaelic name came from. Does the plant have a strong smell? Find out more in this week's podcast. Accompanying Gaelic text, grammar points and vocabulary are all available at bbc.co.uk/litir.

 Letter: 06 Aug 10: Litir do Luchd-ionnsachaidh 577 | File Type: audio/mpeg | Duration: 5:19

At the end of the last podcast, Ruairidh posed a question. I asked what Oidhche nan Seachd Suipearan (The Night of the Seven Suppers) is. Find out what it is in this week’s podcast! Accompanying Gaelic text, grammar points and vocabulary are all available at bbc.co.uk/litir.

 Letter: 30 Jul 10: Litir do Luchd-ionnsachaidh 576 | File Type: audio/mpeg | Duration: 5:19

Ruairidh was speaking last week about Seachd Cadalaichean an t-Saoghail. They are The Seven Sleepers of the Earth – creatures that were spending the winter at home, hibernating. They weren’t leaving for a foreign land in the winter. Accompanying Gaelic text, grammar points and vocabulary are all available at bbc.co.uk/litir.

 Letter: 23 Jul 10: Litir do luchd-ionnsachaidh 575 | File Type: audio/mpeg | Duration: 5:19

Have you ever heard about Seachd Cadalaichean an t-Saoghail? The Seven Sleepers of the Earth. Ruairidh tells us more about them in this week's letter. Accompanying Gaelic text, grammar points and vocabulary are all available at bbc.co.uk/litir.

 Letter: 16 Jul 10: Litir do Luchd-ionnsachaidh 574 | File Type: audio/mpeg | Duration: 5:21

The Rev Alexander Pope was a minister in Reay in Caithness. That was in the eighteenth century. He collected Gaelic oral tradition in Caithness. That was around 1739. Learn one of these tales in this week’s podcast. Accompanying Gaelic text, grammar points and vocabulary are all available at bbc.co.uk/litir.

 Letter: 09 Jul 10: Litir do Luchd-ionnsachaidh 573 | File Type: audio/mpeg | Duration: 5:12

The Rev Alexander Pope was aminister in Reay in Caithness. That was in the eighteenth century. He was a strong man. He had a stick.He was using the stick to “encourage” people to go to church. Accompanying Gaelic text, grammar points and vocabulary are all available at bbc.co.uk/litir.

 Letter: 02 Jul 10 Litir do luchd ionnsachaidh | File Type: audio/mpeg | Duration: 5:16

Rev Alexander Pope was a minister in Reay (parish) in the eighteenth century. Reay is in Caithness. Mr Pope spoke Gaelic. It was a Gaelic congregation he had. He was a strong man. He had a stick. He was using the stick on the people of the congregation. Learn more about him in this week’s podcast! Accompanying Gaelic text, grammar points and vocabulary are all available at bbc.co.uk/litir.

 Letter: 25 Jun: Litir do luchd-ionnsachaidh 571 | File Type: audio/mpeg | Duration: 5:17

Sandy MacDonald was a gamekeeper in the Cairngorms early in the twentieth century. Sandy found something on the hill after the First World War. He thought it was a bomb, but it was a flare. How did it get there?

Comments

Login or signup comment.