Русское нет




Очень по-русски show

Summary: You might have noticed already that Russians tend to use 'no' more often than other language speakers do. In this episode we are going to reflect on it. You will also see some very interesting expressions that definitely can make your Russian sound more natural. Listen and learn real Russian with today's episode of Очень по-русски podcast! :) Всем здравствуйте! Идея написать этот пост посещала меня довольно часто в течение долгого времени, пока, наконец, разрозненные мысли сами собой не сложились в более или менее читаемый текст. Итак, поговорим о русском "нет". Как вы знаете, я изучаю и совершенствую четыре иностранных языка (английский, испанский, французский и иврит). Я могу ошибаться, и тогда, носители языков помимо русского, пожалуйста, поправьте меня, но ни в одном другом языке я не встречала такой тяги к использованию отрицательной частицы. Возьмем пример из учебника... Допустим, вы хотите обратиться к незнакомому человеку с просьбой подсказать вам дорогу. Что вы скажете? Извините, вы могли бы подсказать, как быстрее всего добраться до аэропорта? Ан нет! Для русского более естественным способом будет использовать "не": Извините, вы НЕ могли бы подсказать, как быстрее всего добраться до аэропорта? Возьмем другую ситуацию: вы возвращаетесь домой с работы и обнаруживаете, что ваш домашний любимец (допустим, пудель по имени Вася) съел ваш тапок. Естественно, вы разозлились: Нет, ну ты посмотри! Ты что натворил, засранец? Начинать фразу с "нет" или "не" вообще довольно свойственно русским, даже если они полностью согласны с обсуждаемой темой. Однажды я была свидетелем примерно такого разговора троих человек: - Нет, все-таки согласитесь, мы отлично проводим время! - Не, действительно круто. Я давно так хорошо не отдыхала. - Не, я с удовольствием приеду сюда еще раз. Причем ни один из троих не пытался спорить друг с другом, все были абсолютно единодушны. И никто даже не заметил, что вместо "да, это действительно так", начинал свою фразу с "нет". Впрочем, примерно похоже дело обстоит и с русским "да". "Да", как вы знаете, это не только "да", но и частица, используемая для придания эмоциональной окраски предложению. Например: Да нет же! Все не так, говорю я вам! Да как же так? Как это могло произойти? Да ну! Что, правда что-ли? Да не может такого быть! И пусть вас не вводит в заблуждение совместное использование "да" и "нет", как в первом примере. В таких случаях это однозначное "нет". Русский язык, конечно, великий и могучий, как сказал Тургенев, но кроме того он еще и загадочный и необъяснимый. Что делает его еще более привлекательным, вы не находите? На этом все на сегодня. Хорошей вам недели и до скорой втречи! Russian expressions discussed in this podcast - Да нет! - Well no! Not at all! Nothing of the kind! - Да ну? - Шs that right? Really? - Да не может быть! - That's impossible! That cannot happen! - Да как же так? - How is that? - засранец - shitass