Esa lengua: ‘Marimacha’




InOutradio, la radio lésbica show

Summary: (texto Polli) Marimacha / Marimacho Seguramente a muchas de nosotras nos llamaron “marimacho” más de una vez, y de dos, en el colegio. Eso en caso de ser españolas, claro, porque en el otro lado del océano, en muchos países de América Latina, predomina la versión femenina de esta palabra: “marimacha”. Estamos, pues, ante un término curioso, porque, aunque se presenta en forma de ambos géneros, en masculino y en femenino, se aplica solamente a la mujer, concretamente a un tipo de mujer lesbiana que, según el Diccionario de la Real Academia Española, una “marimacho” es una mujer que “en su corpulencia o acciones parece hombre”. Según las fuentes consultadas, la forma masculina “marimacho” se utiliza también en Chile, además de España, aunque parece que en Chile es más bien un sinónimo de “lesbiana” en general, es decir, las “marimachos” chilenas no tienen por qué “parecer hombres en su corpulencia o acciones”. Al menos eso es lo que deducimos de la información encontrada al respecto. Si nos centramos en la forma femenina “marimacha”, descubrimos otras curiosidades interesantes según las connotaciones que se le atribuyen en unos u otros países: - COLOMBIA: mujer de aspecto masculino. - MÉXICO, EL SALVADOR y HONDURAS: palabra sinónima de “lesbiana”. - CUBA, PERÚ y VENEZUELA: término despectivo para referirse a las lesbianas. De hecho, yo diría que tanto “marimacha” como “marimacho” contienen siempre una carga despectiva, independientemente del lugar y la manera como se usen. El secreto, una vez más, consiste en llevar este apelativo con dignidad, con la cabeza bien alta y con pleno orgullo. Fuente: http://elplop.com/?search=marimacha (vídeo de Youtube: PROG 3 – mariquita tú, marimacho yo) Pinche aquí para ver el vídeo