THAT OTHER WORD | Episode 9 | Ethan Nosowsky




Two Voices: Events from the Center for the Art of Translation show

Summary: At the beginning of this episode, Daniel Medin and Scott Esposito are happy, along with the rest of the Anglosphere, to be rediscovering Nikolai Leskov and rsquo;s The Enchanted Wanderer and Other Stories, newly translated by Richard Pevear and Larissa Volokhonsky. They also look forward to a recent success from the Netherlands that and rsquo;s been making waves abroad, Arnon Grunberg and rsquo;s Tirza, and take an anecdote-filled trip through modernity in Roberto Calasso and rsquo;s La Folie Baudelaire. They continue to be impressed by Karl Ove Knausgaard and rsquo;s My Struggle: Book Two: A Man in Love, the second volume in a hugely ambitious series that describes (albeit amid a number of digressions) how the author fell in love with his wife. Scott Esposito then sits down with Ethan Nosowsky, a former Editor-at-Large at Graywolf Press who has recently been named Editorial Director at McSweeney and rsquo;s. Nosowsky discusses his early career and several of his experiences with editing translations at Graywolf, most notably with regard to Daniel Sada and rsquo;s Almost Never.