Upper Beginner #4 - A Visit to the Greek Bank




Learn Greek | GreekPod101.com show

Summary: Learn Greek with GreekPod101! Don't forget to stop by GreekPod101.com for more great Greek Language Learning Resources! -------Lesson Dialog------- ----Formal ---- Ρ: Τι νούμερο έχουμε; Α: Εκατόν είκοσι ένα. Τώρα είναι στο εκατόν τέσσερα. Ρ: Μμμ, καλά. Περίμενε εσύ εδώ. Εγώ πάω στο φαρμακείο και έρχομαι σε λίγο. Α: Περίμενε εκεί καλύτερα. Σε ένα είκοσι λεπτά θα είμαι εκεί. Ρ: Εντάξει. Υπάλληλος: Καλημέρα. Αλέξης: Γεια σας. Θα ήθελα να βγάλω τριακόσια τριάντα ευρώ απ’ αυτό το λογαριασμό και να τα βάλω σ’αυτόν. Υ: Μάλιστα. Το βιβλιάριό σας παρακαλώ, και την ταυτότητά σας. Α: Ορίστε. Υ: Λυπάμαι κύριε, αλλά εδώ έχετε μόνο διακόσια πενήντα ευρώ. Α: Πώς; Α, ναι, με συγχωρείτε. Αυτό είναι το σωστό βιβλιάριο. Έχει επτακόσια ευρώ. Υ: Όχι, έχει οκτακόσια εξήντα. Η τελευταία κατάθεση είναι πριν από πέντε μέρες... Τριακόσια τριάντα ευρώ θέλετε; Α: Ναι, ή μάλλον όχι, καλύτερα εξακόσια. Τα τριακόσια τριάντα ευρώ για αυτό το λογαριασμό και τα διακόσια εβδομήντα θα τα πάρω εγώ. Υ: Μάλιστα. Υπογράψτε εδώ παρακαλώ. Είστε έτοιμος. Α: Ευχαριστώ πολύ. Καλή σας μέρα. Υ: Αντίο. ----Formal English---- R: What number do we have? A: 121. Now it's at 104. R: Mmm, okay. You wait here. I'm going to the pharmacy and will come back in a little while. A: Wait there instead [better]. In twenty minutes, I'll be there. R: Okay. Employee: Good morning. Alexis: Hello. I would like to withdraw 330 euros from this account and deposit them into this one. E: Yes. Your bankbook, please, and your ID. A: Here you are. E: I'm sorry, sir, but here you only have 250 euros. A: What? [How?] Ah, yes, forgive me. This is the correct bankbook. It has 700 euros. E: No, it has 860. The last deposit was [is] three days ago… You want 330 euros? A: Yes, or rather no, better 600. The 330 euros for this account and the 270 I'll take [them] myself. E: Yes. Sign here, please. You're ready. A: Thank you very much. Have a nice day. E: Good-bye. ----Formal Romanization---- R: Ti noýmero échoyme; A: Ekatón eíkosi éna. Tóra eínai sto ekatón téssera. R: Mmm, kalá. Perímene esý edó. Egó páo sto farmakeío kai érchomai se lígo. A: Perímene ekeí kalýtera. Se éna eíkosi leptá tha eímai ekeí. R: Entáxei. Ypállilos: Kaliméra. Aléxis: Geia sas. Tha íthela na vgálo triakósia triánta evró ap’ avtó to logariasmó kai na ta válo s’avtón. Y: Málista. To vivliárió sas parakaló, kai tin tavtótitá sas. A: Oríste. Y: Lypámai kýrie, allá edó échete móno diakósia penínta evró. A: Pós; A, nai, me sygchoreíte. Aytó eínai to sostó vivliário. Échei eptakósia evró. Y: Óchi, échei oktakósia exínta. I televtaía katáthesi eínai prin apó pénte méres... Triakósia triánta evró thélete; A: Nai, í mállon óchi, kalýtera exakósia. Ta triakósia triánta evró gia avtó to logariasmó kai ta diakósia evdomínta tha ta páro egó. Y: Málista. Ypográpste edó parakaló. Eíste étoimos. A: Eycharistó polý. Kalí sas méra. Y: Antío. --------------------------- Learn Greek with GreekPod101! Don't forget to stop by GreekPod101.com for more great Greek Language Learning Resources! [...]