听故事学中文 Learning Chinese through Stories show

听故事学中文 Learning Chinese through Stories

Summary: “听故事学中文” is a platform for learners who are interested in learning Mandarin Chinese through classic and popular stories of Chinese culture. Podcast lessons that“听故事学中文” produced mainly target on novice high, intermediate and advanced level learners. As an e-learning resource, its distinguishing features are the use of authentic materials, more than 95% target language, natural talk and it has an explanation session that has a plethora of recap and repetitions for listeners to follow. As a learner-centered platform, “听故事学中文” always looks forward to hearing from our listeners and we always integrate your needs and interest into our curriculum design. Among our story collection, 3 story categories are all from our listeners. We also make personal communication with our listeners about the effectiveness of instructional strategies in each story explanation. Check out website page http://www.learningchinesethroughstories.com for more learning and teaching resources!

Join Now to Subscribe to this Podcast

Podcasts:

 1.3.24A 故事《亡羊补牢》 | File Type: audio/mpeg | Duration: 148

Chinese Shepard learned his lesson of fixing his mistake immediately after he lost two sheep. 亡羊补牢 从前,有个人养了一圈羊。一天早上他准备出去放羊,发现少了一只。原来羊圈破了个窟窿。夜间狼从窟窿里钻进来,把羊叼走了。 邻居劝告他说:"赶快把羊圈修一修,堵上那个窟窿吧!" 他说:"羊已经丢了,还修羊圈干什么呢?"没有接受邻居的劝告。 第二天早上,他准备出去放羊,到羊圈里一看,发现又少了一只羊。原来狼又从窟窿里钻进来,把羊叼走了。 他很后悔当初没有接受邻居的劝告,就赶快堵上了那个窟窿,把羊圈修补得结结实实。从此,他的羊再也没有被狼叼走了。 Subscribe to our newsletter: https://goo.gl/forms/iGzDQVYToF7Rivo42 Support us through Patreon: https://www.patreon.com/learningchinesethroughstories

 1.3.24A 故事《亡羊补牢》 | File Type: audio/mpeg | Duration: 148

Chinese Shepard learned his lesson of fixing his mistake immediately after he lost two sheep. 亡羊补牢 从前,有个人养了一圈羊。一天早上他准备出去放羊,发现少了一只。原来羊圈破了个窟窿。夜间狼从窟窿里钻进来,把羊叼走了。 邻居劝告他说:"赶快把羊圈修一修,堵上那个窟窿吧!" 他说:"羊已经丢了,还修羊圈干什么呢?"没有接受邻居的劝告。 第二天早上,他准备出去放羊,到羊圈里一看,发现又少了一只羊。原来狼又从窟窿里钻进来,把羊叼走了。 他很后悔当初没有接受邻居的劝告,就赶快堵上了那个窟窿,把羊圈修补得结结实实。从此,他的羊再也没有被狼叼走了。 Subscribe to our newsletter: https://goo.gl/forms/iGzDQVYToF7Rivo42

 1.3.23B 故事解读《塞翁失马,焉知非福》 | File Type: audio/mpeg | Duration: 1558

(边)塞 (biān) sài,noun, frontier fortress 翁 wēng,noun, old man 失(去)shī (qù),verb, to lose 焉 yān,adv, how? 福 fú, noun, blessing 穷 qióng,adj, poor 独子 dúzǐ,noun, the only son 匹 pǐ,measureword for horse and cloth 心爱 xīn'ài,adj, beloved 逃 táo,verb, to escape 马厩 mǎjiù,noun, stables 附近 fùjìn, noun, nearby places 山麓 shānlù, noun phrase, the foot of a mountain 邻人 lín rén,noun, neighbor(s) 同情 tóngqíng,verb, to sympathize 不幸 búxìng,adj, unfortunate 纷纷 fēnfēn,adv, one after another 安慰 ānwèi,verb, to comfort 却 què,but (always follows the subject) 果然 guǒrán, conjunction, as expected; sure enough 同时 tóngshí,conjunction, at the same time 野 yě,adj, wild 镇 zhèn,noun, town 恭喜 gōngxǐ,verb, to congratulate 运气 yùnqì,noun, luck 犹 yóu,adv, still 不小心 bù xiǎoxīn,adv, by accident 摔 shuāi, verb, to fall 竟(然)jìng (rán), adv, unexpectedly 跌 diē, verb, to fall 断 duàn, verb, to broke into half 瘸子 quézi,noun, cripple 意外 yìwài,noun, accident 跛子 bǒzi,noun, cripple 事隔不久 shì gé bùjiǔ,soon afterwards 征召 zhēngzhào,verb, to recruit 健壮 jiànzhuàng,adj, healthy and strong 青年 qīngnián, noun, youth; young man 战场 zhànchǎng,noun, battlefield 打仗 dǎzhàng,verb, to fight (in war) 输 shū,verb, to lose (in a game, war, etc.) 士兵 shìbīng, noun, soldiers 阵亡 zhènwáng,verb, to be killed in the war 村子 cūnzi,noun, village 唯一 wéiyī,adj, the only 幸存 xìngcún adj, survivable; verb, to survive after an accident, natural disaster, war, etc. 年轻 niánqīng, adj, young 跛脚 bǒjiǎo,adj, lame 残废 cánfèi,adj, handicapped 躲过一劫 duǒguò yì jié,verb, to be saved by the bell

 1.3.23B 故事解读《塞翁失马,焉知非福》 | File Type: audio/mpeg | Duration: 1558

(边)塞 (biān) sài,noun, frontier fortress 翁 wēng,noun, old man 失(去)shī (qù),verb, to lose 焉 yān,adv, how? 福 fú, noun, blessing 穷 qióng,adj, poor 独子 dúzǐ,noun, the only son 匹 pǐ,measureword for horse and cloth 心爱 xīn'ài,adj, beloved 逃 táo,verb, to escape 马厩 mǎjiù,noun, stables 附近 fùjìn, noun, nearby places 山麓 shānlù, noun phrase, the foot of a mountain 邻人 lín rén,noun, neighbor(s) 同情 tóngqíng,verb, to sympathize 不幸 búxìng,adj, unfortunate 纷纷 fēnfēn,adv, one after another 安慰 ānwèi,verb, to comfort 却 què,but (always follows the subject) 果然 guǒrán, conjunction, as expected; sure enough 同时 tóngshí,conjunction, at the same time 野 yě,adj, wild 镇 zhèn,noun, town 恭喜 gōngxǐ,verb, to congratulate 运气 yùnqì,noun, luck 犹 yóu,adv, still 不小心 bù xiǎoxīn,adv, by accident 摔 shuāi, verb, to fall 竟(然)jìng (rán), adv, unexpectedly 跌 diē, verb, to fall 断 duàn, verb, to broke into half 瘸子 quézi,noun, cripple 意外 yìwài,noun, accident 跛子 bǒzi,noun, cripple 事隔不久 shì gé bùjiǔ,soon afterwards 征召 zhēngzhào,verb, to recruit 健壮 jiànzhuàng,adj, healthy and strong 青年 qīngnián, noun, youth; young man 战场 zhànchǎng,noun, battlefield 打仗 dǎzhàng,verb, to fight (in war) 输 shū,verb, to lose (in a game, war, etc.) 士兵 shìbīng, noun, soldiers 阵亡 zhènwáng,verb, to be killed in the war 村子 cūnzi,noun, village 唯一 wéiyī,adj, the only 幸存 xìngcún adj, survivable; verb, to survive after an accident, natural disaster, war, etc. 年轻 niánqīng, adj, young 跛脚 bǒjiǎo,adj, lame 残废 cánfèi,adj, handicapped 躲过一劫 duǒguò yì jié,verb, to be saved by the bell Support us through Patreon: https://www.patreon.com/learningchinesethroughstories

 1.3.23A 故事《塞翁失马,焉知非福》 | File Type: audio/mpeg | Duration: 246

A blessing may be disguised as a loss and a loss may be disguised as a blessing. This is one thing that we can never figure out in life. 有一个穷老人,他只有一个独子和一匹马。有一天,他心爱的马逃出马厩,在附近的山麓走失了。邻人听到这件事,都非常同情他,「你的马走丢了,真是不幸啊!」大家都纷纷安慰他。他却说:「你怎么知道这是不幸?」 果然,几天之后,他的马自己回来,同时还带回十二只漂亮的野马。镇上的人听到有这么好的事,纷纷恭喜他,「你运气真好,现在你有十三匹马!」老人却说:「你怎么知道这是好运?」 他的话言犹在耳。第二天,他的独子在骑其中一匹野马时,不小心从马背上摔下来,竟跌断了腿,变成了瘸子。邻居听到这件意外,又对他说:「你的儿子变成了跛子了,真是不幸!」但是,老人又回答:「你怎么知道是不幸?」 果然,事隔不久,督运到镇上来,征召所有健壮的青年上战场打仗。战争输了,所有的士兵都阵亡。村子里唯一幸存的年轻人是老人他跛脚的儿子。他因为残废而躲过一劫。 ——摘自http://smilehoyn.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&articleId=88844 Subscribe to our newsletter: https://goo.gl/forms/iGzDQVYToF7Rivo42

 1.3.23A 故事《塞翁失马,焉知非福》 | File Type: audio/mpeg | Duration: 246

A blessing may be disguised as a loss and a loss may be disguised as a blessing. This is one thing that we can never figure out in life. 有一个穷老人,他只有一个独子和一匹马。有一天,他心爱的马逃出马厩,在附近的山麓走失了。邻人听到这件事,都非常同情他,「你的马走丢了,真是不幸啊!」大家都纷纷安慰他。他却说:「你怎么知道这是不幸?」 果然,几天之后,他的马自己回来,同时还带回十二只漂亮的野马。镇上的人听到有这么好的事,纷纷恭喜他,「你运气真好,现在你有十三匹马!」老人却说:「你怎么知道这是好运?」 他的话言犹在耳。第二天,他的独子在骑其中一匹野马时,不小心从马背上摔下来,竟跌断了腿,变成了瘸子。邻居听到这件意外,又对他说:「你的儿子变成了跛子了,真是不幸!」但是,老人又回答:「你怎么知道是不幸?」 果然,事隔不久,督运到镇上来,征召所有健壮的青年上战场打仗。战争输了,所有的士兵都阵亡。村子里唯一幸存的年轻人是老人他跛脚的儿子。他因为残废而躲过一劫。 ——摘自http://smilehoyn.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&articleId=88844 Subscribe to our newsletter: https://goo.gl/forms/iGzDQVYToF7Rivo42 Support us through Patreon: https://www.patreon.com/learningchinesethroughstories

 2.1.21B 故事解读《倾斜的伞》 | File Type: audio/mpeg | Duration: 1528

倾斜,qīngxié, adj, tilted 踩,cǎi, verb, to step 积水,jī shuǐ, noun phrase, ponding 门口,ménkǒu, noun, doorway;entrance 招手,zhāoshǒu, verb, to wave 迅速,xùnsù, adv, quickly 钻,zuān, verb, to worm one's way in... 倾盆大雨, qīngpén dàyǔ, chengyu, pouring rain 歪, wāi, adj, askew; crooked. Verb, to tilt 笑眯眯,xiàomīmī, adj/adv, smiling 明明,míngmíng, adv, obviously 笑而不语,xiào ér bù yǔ, chengyu, to smile without saying a word 湿透,shī tòu, adj phrase, soaked wet 苍白,cāngbái, adj, pale 冻,dòng, verb, to freeze 发抖,fādǒu, verb, to tremble 换,huàn, verb, to change 淋,lín, verb, to splash 整个,zhěnggè, adj, whole 遮,zhē, verb, to cover 扑,pū, verb, to throw oneself on 怀里,huái lǐ, noun, one's chest 仍然,réngrán, adv, still 遮风挡雨,zhēfēngdǎngyǔ, chengyu, to keep out wind and rain 不知不觉,bùzhī bù jué, chengyu, unconciously 撑, chēng, verb, to support 毛巾,máojīn, noun, towel 嘴唇, zuǐchún, noun, lips 颤动, chàndòng, verb, to quiver 闪, shǎn, verb, to flash 泪光, lèi guāng, noun, tears 充满,chōngmǎn,verb, to be full of 无限, wúxiàn, adj, infinite 温情, wēnqíng, noun, warmth and love 增添, zēngtiān, verb, to add 回忆, huíyì, noun, memory 珍惜, zhēnxī, verb, to cherish 爱护, àihù, verb, to love and care about

 2.1.21B 故事解读《倾斜的伞》 | File Type: audio/mpeg | Duration: 1528

倾斜,qīngxié, adj, tilted 踩,cǎi, verb, to step 积水,jī shuǐ, noun phrase, ponding 门口,ménkǒu, noun, doorway;entrance 招手,zhāoshǒu, verb, to wave 迅速,xùnsù, adv, quickly 钻,zuān, verb, to worm one's way in... 倾盆大雨, qīngpén dàyǔ, chengyu, pouring rain 歪, wāi, adj, askew; crooked. Verb, to tilt 笑眯眯,xiàomīmī, adj/adv, smiling 明明,míngmíng, adv, obviously 笑而不语,xiào ér bù yǔ, chengyu, to smile without saying a word 湿透,shī tòu, adj phrase, soaked wet 苍白,cāngbái, adj, pale 冻,dòng, verb, to freeze 发抖,fādǒu, verb, to tremble 换,huàn, verb, to change 淋,lín, verb, to splash 整个,zhěnggè, adj, whole 遮,zhē, verb, to cover 扑,pū, verb, to throw oneself on 怀里,huái lǐ, noun, one's chest 仍然,réngrán, adv, still 遮风挡雨,zhēfēngdǎngyǔ, chengyu, to keep out wind and rain 不知不觉,bùzhī bù jué, chengyu, unconciously 撑, chēng, verb, to support 毛巾,máojīn, noun, towel 嘴唇, zuǐchún, noun, lips 颤动, chàndòng, verb, to quiver 闪, shǎn, verb, to flash 泪光, lèi guāng, noun, tears 充满,chōngmǎn,verb, to be full of 无限, wúxiàn, adj, infinite 温情, wēnqíng, noun, warmth and love 增添, zēngtiān, verb, to add 回忆, huíyì, noun, memory 珍惜, zhēnxī, verb, to cherish 爱护, àihù, verb, to love and care about Support us through Patreon: https://www.patreon.com/learningchinesethroughstories

 2.1.21A 故事《倾斜的伞》 | File Type: audio/mpeg | Duration: 280

When the author was a kid, his grandpa always made sure that he got covered by the umbrella while they walked together in the rain. The author noticed that his grandpa tilted the umbrella so much that one side of his clothes always got soaked wet. Many years flew by, it turned out that... 小时候,我喜欢下雨,喜欢踩着路面的积水,走在雨中。 每逢下雨的时候,外公便会打着那把蓝色的大伞,站在校门口向我招手。我迅速地钻进伞下,和外公一起走进雨的世界。 一次,外公来接我时,正下着倾盆大雨,天气很冷。 “外公,伞歪了。” 外公笑眯眯地说:“没歪呀。” 我感到奇怪,说:“明明是歪向我这边的!” 外公听了,笑而不语。 回到家里,我发现外公半边衣服都湿透了,脸色苍白,冻得全身发抖。 “外公,快换件衣服吧!” “你没被淋湿吧?”外公问。 “没有啊!那把大伞把我整个遮住了。”我扑到外公的怀里,外公开心地笑了起来。 就这样,每次我们从雨中回来,外公的衣服总是一半干一半湿。 仍然是雨的世界,仍然是我和外公,仍然是蓝色的大伞为我们遮风挡雨。不知不觉地,撑伞的人已经变成了我。 外公对我说:“小松,伞歪了。” “没歪呀。”我微笑着回答。 回到家里,我接过外公给我的毛巾,看见外公嘴唇微微颤动,双眼闪着泪光。 那是一把倾斜的伞,一把充满了无限温情的伞。这把伞给我增添了许多美好的回忆,我会永远珍惜它,爱护它。 Subscribe to our newsletter: https://goo.gl/forms/iGzDQVYToF7Rivo42

 2.1.21A 故事《倾斜的伞》 | File Type: audio/mpeg | Duration: 280

When the author was a kid, his grandpa always made sure that he got covered by the umbrella while they walked together in the rain. The author noticed that his grandpa tilted the umbrella so much that one side of his clothes always got soaked wet. Many years flew by, it turned out that... 小时候,我喜欢下雨,喜欢踩着路面的积水,走在雨中。 每逢下雨的时候,外公便会打着那把蓝色的大伞,站在校门口向我招手。我迅速地钻进伞下,和外公一起走进雨的世界。 一次,外公来接我时,正下着倾盆大雨,天气很冷。 “外公,伞歪了。” 外公笑眯眯地说:“没歪呀。” 我感到奇怪,说:“明明是歪向我这边的!” 外公听了,笑而不语。 回到家里,我发现外公半边衣服都湿透了,脸色苍白,冻得全身发抖。 “外公,快换件衣服吧!” “你没被淋湿吧?”外公问。 “没有啊!那把大伞把我整个遮住了。”我扑到外公的怀里,外公开心地笑了起来。 就这样,每次我们从雨中回来,外公的衣服总是一半干一半湿。 仍然是雨的世界,仍然是我和外公,仍然是蓝色的大伞为我们遮风挡雨。不知不觉地,撑伞的人已经变成了我。 外公对我说:“小松,伞歪了。” “没歪呀。”我微笑着回答。 回到家里,我接过外公给我的毛巾,看见外公嘴唇微微颤动,双眼闪着泪光。 那是一把倾斜的伞,一把充满了无限温情的伞。这把伞给我增添了许多美好的回忆,我会永远珍惜它,爱护它。 Subscribe to our newsletter: https://goo.gl/forms/iGzDQVYToF7Rivo42 Support us through Patreon: https://www.patreon.com/learningchinesethroughstories

 3.2.4B 故事解读《姥姥》 | File Type: audio/mpeg | Duration: 2495

2015-05-26 12:44 作者:张彦红来源:三联生活周刊 2015年第21期 姥姥对我,其实是特别重要的一个人。因为和二妹只相差一岁半,所以在很小的时候,我就和姥姥姥爷舅舅一家人生活在一起,直到6岁上学才回到父母身边,但每逢周末假期,也都是要到姥姥家去过的。对于幼年的我,姥姥差不多就是妈妈的位置和角色。 姥姥对我们这些孩子很好,甚至可以说是娇惯。印象很深的,比如我们和别的孩子起了冲突,或者表弟跟别的孩子打了架,姥姥都会帮我们出头,就是俗称的“护犊子”,因为在她眼里,自家的孩子总是好的,总是对的。比如小孩子总是赖床的,特别是在冬天,早晨离开热乎乎的被窝真是特别痛苦的一件事,姥姥就特别能体谅我们,有时甚至会塞块点心到被窝里,让你先满足一下。当然这些在有知识有文化的年轻父母眼里,真不是科学的育儿方法,但我们孩子真是很受用呀。 姥姥今年90周岁了,按虚岁,去年我们给她过了90大寿。这么算起来,姥姥生于1925年,那是河北一个叫孟各庄的村子。她兄妹六人,两个哥哥一个弟弟两个妹妹,在她五六岁的时候,她的母亲就因病去世了。姥姥的父亲便把三个女儿都送了人,理由是没了娘的孩子,男孩穿得脏点破点没人笑话,女孩子就不行了。两个妹妹都是姥姥抱着送去的,她自己则被送到邻村一个开着小店的家里,因为离得近,没多久姥姥就自己跑了回来,那家人还来找过一次,接回去后姥姥又跑了回来,这样也就留在了自己家。 18岁上,姥姥因为逃荒来到山东,嫁给了比她大18岁的姥爷。姥姥姥爷共生育了4个子女,却只留下了舅舅一个。1947年第一个孩子夭折后不久,就收养了我妈。妈和她的弟弟是双胞胎,不知是因为家里穷还是因为是女孩,或者两方面原因都有,她被送到了姥姥家。因为姥姥的奶还未完,所以我妈是吃姥姥的奶长大的,姥姥待她也是视如己出,坚持供她读书。1952年姥姥生了舅舅,1958年又生了一个男孩,之后又有了一个女孩,却都未能留住。特别是那个男孩,妈说她记得特别清楚,小脸胖乎乎的,长得也是特别俊秀,可很小就夭折了,安葬之前,妈说她还去摸他的小手,都是温软的。 经历了幼年丧母、成家后又接连丧子,不知是姥姥的性格使然,还是因为那样的年代这样的事情太多,我在姥姥的身上却从来看不到生活的愁苦。她是开朗、干练,甚至有点泼辣的一个人。 姥姥热心说媒,重要的是成功率高,而且还是全程服务,婚后小两口吵嘴闹别扭,她也要帮着说和调解,所以这样常来常往,有的原先不怎么熟悉的最后也处成了朋友,就像亲戚一样走动。姥姥对人很好,人缘好威望高,因我姥爷名字最后一个字是“庆”字,所以姥姥从“庆嫂子”变成了“庆奶奶”,好打抱不平、热心肠的习惯却一直没改。周围有儿子媳妇不太孝敬老人的,不给老人零花钱不给老人做可口饭吃的,姥姥会直接上门,给人送钱还去给老人包饺子,对那家晚辈就是一种批评教育。 姥姥不识字,可是在家一直是当家主事。儿媳妇自打娶进门就一直生活在一起,虽然背地里也会和我妈嘀咕嘀咕舅妈,但几十年相处下来已是十分难得。姥姥很早就学会了骑自行车,一直骑到70岁,直到那次被一辆汽车碰到摔了尾椎骨,在床上躺了几个月后才不骑了。姥姥头发白得早,一头白发骑着个自行车来我家,当时这在我的小朋友们看来都是一件新鲜事儿。小时候姥姥常对我们说,趁着年轻,穿啥都好看,就穿好的,趁着牙口好,吃啥都香,就吃好的。她过日子的心气总是很高。 姥姥80岁时,我请她来了一回北京,去了天安门,来了外孙女家看着日子过得好,姥姥很高兴。她对我说,你这是到了天上了。我明白姥姥的意思,她是让我珍惜现在的好生活。 ——摘自http://www.lifeweek.com.cn/2015/0526/46183.shtml

 3.2.4B 故事解读《姥姥》 | File Type: audio/mpeg | Duration: 2495

2015-05-26 12:44 作者:张彦红来源:三联生活周刊 2015年第21期 姥姥对我,其实是特别重要的一个人。因为和二妹只相差一岁半,所以在很小的时候,我就和姥姥姥爷舅舅一家人生活在一起,直到6岁上学才回到父母身边,但每逢周末假期,也都是要到姥姥家去过的。对于幼年的我,姥姥差不多就是妈妈的位置和角色。 姥姥对我们这些孩子很好,甚至可以说是娇惯。印象很深的,比如我们和别的孩子起了冲突,或者表弟跟别的孩子打了架,姥姥都会帮我们出头,就是俗称的“护犊子”,因为在她眼里,自家的孩子总是好的,总是对的。比如小孩子总是赖床的,特别是在冬天,早晨离开热乎乎的被窝真是特别痛苦的一件事,姥姥就特别能体谅我们,有时甚至会塞块点心到被窝里,让你先满足一下。当然这些在有知识有文化的年轻父母眼里,真不是科学的育儿方法,但我们孩子真是很受用呀。 姥姥今年90周岁了,按虚岁,去年我们给她过了90大寿。这么算起来,姥姥生于1925年,那是河北一个叫孟各庄的村子。她兄妹六人,两个哥哥一个弟弟两个妹妹,在她五六岁的时候,她的母亲就因病去世了。姥姥的父亲便把三个女儿都送了人,理由是没了娘的孩子,男孩穿得脏点破点没人笑话,女孩子就不行了。两个妹妹都是姥姥抱着送去的,她自己则被送到邻村一个开着小店的家里,因为离得近,没多久姥姥就自己跑了回来,那家人还来找过一次,接回去后姥姥又跑了回来,这样也就留在了自己家。 18岁上,姥姥因为逃荒来到山东,嫁给了比她大18岁的姥爷。姥姥姥爷共生育了4个子女,却只留下了舅舅一个。1947年第一个孩子夭折后不久,就收养了我妈。妈和她的弟弟是双胞胎,不知是因为家里穷还是因为是女孩,或者两方面原因都有,她被送到了姥姥家。因为姥姥的奶还未完,所以我妈是吃姥姥的奶长大的,姥姥待她也是视如己出,坚持供她读书。1952年姥姥生了舅舅,1958年又生了一个男孩,之后又有了一个女孩,却都未能留住。特别是那个男孩,妈说她记得特别清楚,小脸胖乎乎的,长得也是特别俊秀,可很小就夭折了,安葬之前,妈说她还去摸他的小手,都是温软的。 经历了幼年丧母、成家后又接连丧子,不知是姥姥的性格使然,还是因为那样的年代这样的事情太多,我在姥姥的身上却从来看不到生活的愁苦。她是开朗、干练,甚至有点泼辣的一个人。 姥姥热心说媒,重要的是成功率高,而且还是全程服务,婚后小两口吵嘴闹别扭,她也要帮着说和调解,所以这样常来常往,有的原先不怎么熟悉的最后也处成了朋友,就像亲戚一样走动。姥姥对人很好,人缘好威望高,因我姥爷名字最后一个字是“庆”字,所以姥姥从“庆嫂子”变成了“庆奶奶”,好打抱不平、热心肠的习惯却一直没改。周围有儿子媳妇不太孝敬老人的,不给老人零花钱不给老人做可口饭吃的,姥姥会直接上门,给人送钱还去给老人包饺子,对那家晚辈就是一种批评教育。 姥姥不识字,可是在家一直是当家主事。儿媳妇自打娶进门就一直生活在一起,虽然背地里也会和我妈嘀咕嘀咕舅妈,但几十年相处下来已是十分难得。姥姥很早就学会了骑自行车,一直骑到70岁,直到那次被一辆汽车碰到摔了尾椎骨,在床上躺了几个月后才不骑了。姥姥头发白得早,一头白发骑着个自行车来我家,当时这在我的小朋友们看来都是一件新鲜事儿。小时候姥姥常对我们说,趁着年轻,穿啥都好看,就穿好的,趁着牙口好,吃啥都香,就吃好的。她过日子的心气总是很高。 姥姥80岁时,我请她来了一回北京,去了天安门,来了外孙女家看着日子过得好,姥姥很高兴。她对我说,你这是到了天上了。我明白姥姥的意思,她是让我珍惜现在的好生活。 ——摘自http://www.lifeweek.com.cn/2015/0526/46183.shtml Support us through Patreon: https://www.patreon.com/learningchinesethroughstories

 3.2.4A 故事《姥姥》 | File Type: audio/mpeg | Duration: 576

姥姥对我,其实是特别重要的一个人。因为和二妹只相差一岁半,所以在很小的时候,我就和姥姥姥爷舅舅一家人生活在一起,直到6岁上学才回到父母身边,但每逢周末假期,也都是要到姥姥家去过的。对于幼年的我,姥姥差不多就是妈妈的位置和角色。 姥姥对我们这些孩子很好,甚至可以说是娇惯。印象很深的,比如我们和别的孩子起了冲突,或者表弟跟别的孩子打了架,姥姥都会帮我们出头,就是俗称的“护犊子”,因为在她眼里,自家的孩子总是好的,总是对的。比如小孩子总是赖床的,特别是在冬天,早晨离开热乎乎的被窝真是特别痛苦的一件事,姥姥就特别能体谅我们,有时甚至会塞块点心到被窝里,让你先满足一下。当然这些在有知识有文化的年轻父母眼里,真不是科学的育儿方法,但我们孩子真是很受用呀。 姥姥今年90周岁了,按虚岁,去年我们给她过了90大寿。这么算起来,姥姥生于1925年,那是河北一个叫孟各庄的村子。她兄妹六人,两个哥哥一个弟弟两个妹妹,在她五六岁的时候,她的母亲就因病去世了。姥姥的父亲便把三个女儿都送了人,理由是没了娘的孩子,男孩穿得脏点破点没人笑话,女孩子就不行了。两个妹妹都是姥姥抱着送去的,她自己则被送到邻村一个开着小店的家里,因为离得近,没多久姥姥就自己跑了回来,那家人还来找过一次,接回去后姥姥又跑了回来,这样也就留在了自己家。 18岁上,姥姥因为逃荒来到山东,嫁给了比她大18岁的姥爷。姥姥姥爷共生育了4个子女,却只留下了舅舅一个。1947年第一个孩子夭折后不久,就收养了我妈。妈和她的弟弟是双胞胎,不知是因为家里穷还是因为是女孩,或者两方面原因都有,她被送到了姥姥家。因为姥姥的奶还未完,所以我妈是吃姥姥的奶长大的,姥姥待她也是视如己出,坚持供她读书。1952年姥姥生了舅舅,1958年又生了一个男孩,之后又有了一个女孩,却都未能留住。特别是那个男孩,妈说她记得特别清楚,小脸胖乎乎的,长得也是特别俊秀,可很小就夭折了,安葬之前,妈说她还去摸他的小手,都是温软的。 经历了幼年丧母、成家后又接连丧子,不知是姥姥的性格使然,还是因为那样的年代这样的事情太多,我在姥姥的身上却从来看不到生活的愁苦。她是开朗、干练,甚至有点泼辣的一个人。 姥姥热心说媒,重要的是成功率高,而且还是全程服务,婚后小两口吵嘴闹别扭,她也要帮着说和调解,所以这样常来常往,有的原先不怎么熟悉的最后也处成了朋友,就像亲戚一样走动。姥姥对人很好,人缘好威望高,因我姥爷名字最后一个字是“庆”字,所以姥姥从“庆嫂子”变成了“庆奶奶”,好打抱不平、热心肠的习惯却一直没改。周围有儿子媳妇不太孝敬老人的,不给老人零花钱不给老人做可口饭吃的,姥姥会直接上门,给人送钱还去给老人包饺子,对那家晚辈就是一种批评教育。 姥姥不识字,可是在家一直是当家主事。儿媳妇自打娶进门就一直生活在一起,虽然背地里也会和我妈嘀咕嘀咕舅妈,但几十年相处下来已是十分难得。姥姥很早就学会了骑自行车,一直骑到70岁,直到那次被一辆汽车碰到摔了尾椎骨,在床上躺了几个月后才不骑了。姥姥头发白得早,一头白发骑着个自行车来我家,当时这在我的小朋友们看来都是一件新鲜事儿。小时候姥姥常对我们说,趁着年轻,穿啥都好看,就穿好的,趁着牙口好,吃啥都香,就吃好的。她过日子的心气总是很高。 姥姥80岁时,我请她来了一回北京,去了天安门,来了外孙女家看着日子过得好,姥姥很高兴。她对我说,你这是到了天上了。我明白姥姥的意思,她是让我珍惜现在的好生活。 ——摘自http://www.lifeweek.com.cn/2015/0526/46183.shtml Subscribe to our newsletter: https://goo.gl/forms/iGzDQVYToF7Rivo42 Support us through Patreon: https://www.patreon.com/learningchinesethroughstories

 3.2.4A 故事《姥姥》 | File Type: audio/mpeg | Duration: 576

姥姥对我,其实是特别重要的一个人。因为和二妹只相差一岁半,所以在很小的时候,我就和姥姥姥爷舅舅一家人生活在一起,直到6岁上学才回到父母身边,但每逢周末假期,也都是要到姥姥家去过的。对于幼年的我,姥姥差不多就是妈妈的位置和角色。 姥姥对我们这些孩子很好,甚至可以说是娇惯。印象很深的,比如我们和别的孩子起了冲突,或者表弟跟别的孩子打了架,姥姥都会帮我们出头,就是俗称的“护犊子”,因为在她眼里,自家的孩子总是好的,总是对的。比如小孩子总是赖床的,特别是在冬天,早晨离开热乎乎的被窝真是特别痛苦的一件事,姥姥就特别能体谅我们,有时甚至会塞块点心到被窝里,让你先满足一下。当然这些在有知识有文化的年轻父母眼里,真不是科学的育儿方法,但我们孩子真是很受用呀。 姥姥今年90周岁了,按虚岁,去年我们给她过了90大寿。这么算起来,姥姥生于1925年,那是河北一个叫孟各庄的村子。她兄妹六人,两个哥哥一个弟弟两个妹妹,在她五六岁的时候,她的母亲就因病去世了。姥姥的父亲便把三个女儿都送了人,理由是没了娘的孩子,男孩穿得脏点破点没人笑话,女孩子就不行了。两个妹妹都是姥姥抱着送去的,她自己则被送到邻村一个开着小店的家里,因为离得近,没多久姥姥就自己跑了回来,那家人还来找过一次,接回去后姥姥又跑了回来,这样也就留在了自己家。 18岁上,姥姥因为逃荒来到山东,嫁给了比她大18岁的姥爷。姥姥姥爷共生育了4个子女,却只留下了舅舅一个。1947年第一个孩子夭折后不久,就收养了我妈。妈和她的弟弟是双胞胎,不知是因为家里穷还是因为是女孩,或者两方面原因都有,她被送到了姥姥家。因为姥姥的奶还未完,所以我妈是吃姥姥的奶长大的,姥姥待她也是视如己出,坚持供她读书。1952年姥姥生了舅舅,1958年又生了一个男孩,之后又有了一个女孩,却都未能留住。特别是那个男孩,妈说她记得特别清楚,小脸胖乎乎的,长得也是特别俊秀,可很小就夭折了,安葬之前,妈说她还去摸他的小手,都是温软的。 经历了幼年丧母、成家后又接连丧子,不知是姥姥的性格使然,还是因为那样的年代这样的事情太多,我在姥姥的身上却从来看不到生活的愁苦。她是开朗、干练,甚至有点泼辣的一个人。 姥姥热心说媒,重要的是成功率高,而且还是全程服务,婚后小两口吵嘴闹别扭,她也要帮着说和调解,所以这样常来常往,有的原先不怎么熟悉的最后也处成了朋友,就像亲戚一样走动。姥姥对人很好,人缘好威望高,因我姥爷名字最后一个字是“庆”字,所以姥姥从“庆嫂子”变成了“庆奶奶”,好打抱不平、热心肠的习惯却一直没改。周围有儿子媳妇不太孝敬老人的,不给老人零花钱不给老人做可口饭吃的,姥姥会直接上门,给人送钱还去给老人包饺子,对那家晚辈就是一种批评教育。 姥姥不识字,可是在家一直是当家主事。儿媳妇自打娶进门就一直生活在一起,虽然背地里也会和我妈嘀咕嘀咕舅妈,但几十年相处下来已是十分难得。姥姥很早就学会了骑自行车,一直骑到70岁,直到那次被一辆汽车碰到摔了尾椎骨,在床上躺了几个月后才不骑了。姥姥头发白得早,一头白发骑着个自行车来我家,当时这在我的小朋友们看来都是一件新鲜事儿。小时候姥姥常对我们说,趁着年轻,穿啥都好看,就穿好的,趁着牙口好,吃啥都香,就吃好的。她过日子的心气总是很高。 姥姥80岁时,我请她来了一回北京,去了天安门,来了外孙女家看着日子过得好,姥姥很高兴。她对我说,你这是到了天上了。我明白姥姥的意思,她是让我珍惜现在的好生活。 ——摘自http://www.lifeweek.com.cn/2015/0526/46183.shtml Subscribe to our newsletter: https://goo.gl/forms/iGzDQVYToF7Rivo42

 2.1.20B故事解读《珍珠项链》 | File Type: audio/mpeg | Duration: 1789

旅游时,我给母亲挑了一串珍珠项链。母亲生日那天,她高兴地戴上了这串项链。我们先逛街,然后去一家酒店的餐厅吃饭。 吃饭的时候,服务员不小心把饮料洒在了母亲的衣领上。母亲就去了一趟洗手间,去了好久都没回来。我赶紧去找她。在洗手间门口,我看见母亲在跟一个穿短袖上衣的女孩儿说话,见我来了,女孩儿向母亲弯了弯腰,匆匆地走了。我觉得有点儿奇怪,但母亲什么也没说。 回到家里,我才知道事情的经过。 母亲在洗手间擦洗衣领时,把项链摘了下来放在一边。她擦洗干净后,才猛然发现项链不见了。当时洗手间里只有她和那个女孩儿,那女孩儿神色慌张地正要出去,母亲叫住了她。 “对不起,小姑娘,打扰了。” “干什么?”女孩儿的脸色有些发白。 “我女儿送给我一串项链,刚才我随手一放,就不记得放在哪儿了,人老了,记性真不好。虽然这项链很普通,但却是女儿的一片心意。要是找不到,她一定会很伤心的,你也帮我找找吧。” 女孩儿看着母亲,说:“我帮您找找。” 不一会儿,女孩儿就找到了那串项链。 母亲向女孩儿表示感谢。就在这时,我走了进来。 听到这里,我问母亲:“她拿了您的东西,您为什么不叫保安,反而谢她呢?” “她也许是家境贫穷才这么做的。”母亲慈祥地说,“要是我叫保安,女孩儿就失去了一个改过自新的机会。” 我的心微微一震…… 珍珠 zhēnzhū, noun, pearl 项链 xiàngliàn, noun, necklace 旅游 lǚyóu,verb, to travel 挑 tiāo,verb, to pick 串 chuàn,measure word for necklace, kabob and etc. 逛街 guàngjiē, verb, to walk and shop 不小心 bù xiǎoxīn,adv, accidentally 洒 sǎ,verb, to sprinkle 衣领 yī lǐng,noun, collar 趟 tàng,measure word for trip(s) 赶紧 gǎnjǐn,adv, hurriedly 洗手间 xǐshǒujiān,noun, restroom 短袖 duǎn xiù,adj, short-sleeved 弯腰 wān yāo,verb phrase, to bend over; to bow at... 匆匆 cōngcōng,adv, in a rush; in haste 奇怪 qíguài,adj, strange 经过 jīngguò,noun, the whole course of the incident 擦 cā,verb, to rub 摘 zhāi,verb, to pick 猛然 měngrán,adv, suddenly 神色 shénsè,noun, look; facial expression 慌张 huāngzhāng, adj, hurry-scurry 打扰 dǎrǎo,verb, to disturb 脸色 liǎnsè,noun, face 随手 suíshǒu,adv, conveniently; without extra trouble 记得 jìde,verb, to remember 记性 jìxìng, noun, memorization 普通 pǔtōng, adj, ordinary 心意 xīnyì, noun, good will 伤心 shāngxīn, adj, sad 不一会儿 bù yīhuǐ'er,time noun phrase, in a moment 表示 biǎoshì,verb, to express 感谢 gǎnxiè,noun, thanks; gratitude 保安 bǎo'ān,noun, security 反而 fǎn'ér, conjunction word, on the contrary; instead; but 家境 jiājìng,noun, family financial situation; family circumstances 贫穷pínqióng, adj, poor; noun, poverty 慈祥 cíxiáng, adj, kindly 失去 shīqù,verb, to lose 改过自新 gǎiguòzìxīn,chengyu, to correct one's errors and make a fresh start 机会 jīhuì, noun, opportunity 微微 wēi wēi, adv, slightly 震 zhèn, verb, to shock Support us through Patreon: https://www.patreon.com/learningchinesethroughstories

Comments

Login or signup comment.

Nicoleliu says: